Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
Further measures to prohibit the use of child labour. Дальнейшие меры по запрещению использования детского труда.
Similar findings are also observed regarding the impact of female literacy on child undernutrition. Аналогичные выводы можно сделать и в отношении влияния грамотности женщин на показатели детского недоедания.
Birth registration, education and the elimination of child labour are effective ways to ensure her rights. Действенными способами гарантировать соблюдение прав девочек являются регистрация рождения, предоставление образования и ликвидация детского труда.
A baseline has been established for identifying child workers and extended to the country's departmental and municipal committees. Создана и распространена среди соответствующих комитетов на уровне департаментов и муниципалитетов базовая методика выявления детского труда и труда подростков.
A national action plan to eliminate the worst forms of child labour had been drawn up and was ready to be implemented. Был разработан Национальный план действий по борьбе с наихудшими формами детского труда, который готов к реализации.
Reports about the use of child labour in the cotton harvest are neither objective nor accurate. Информация об использовании детского труда при сборе хлопка не объективна и не соответствует действительности.
The integrated child development services scheme in India represents one of the world's largest programmes aimed at promoting early childhood development. В Индии система комплексного оказания услуг в сфере детского развития является одной из крупнейших в мире программ, направленных на содействие развитию детей дошкольного возраста.
The Committee is also concerned that child labour legislation is ineffectively and inadequately monitored and enforced (art. 10). Комитет обеспокоен также тем, что мониторинг и практическое применение законодательства, касающегося детского труда, являются неэффективными и неадекватными (статья 10).
The exploitation of child labour is prohibited under article 23 of the Constitution. Конституция Кыргызской Республики устанавливает запрет на эксплуатацию детского труда (статья 23).
There were programmes to protect against child labour and abuse and to legitimize children born to parents below marriageable age. Существуют программы защиты от эксплуатации детского труда и жестокого обращения и легитимизации детей рожденных родителями, не достигшими брачного возраста.
Please specify what targeted measures have been taken by the State party to prevent child labour and address its root causes. Просьба описать конкретные меры, принятые государством-участником с целью предупреждения детского труда и устранения его глубинных причин.
She is working towards a common goal: to improve maternal and child health worldwide. Она работает для достижения общей цели - улучшения материнского и детского здоровья во всем мире.
During the period covered by the present report, no official surveys were made on child labour. За период, охватываемый настоящим докладом, никаких официальных обследований детского труда не проводилось.
It was also recommended that Member States develop and implement a comprehensive child justice policy and allocate adequate resources to that end. Государствам-членам было рекомендовано также разрабатывать и осуществлять всеобъемлющую политику в области детского правосудия и выделять для этого необходимые ресурсы.
In the same year, the Criminal Law added provisions on the crime of employing child labour in dangerous and heavy labour. В этом же году в Уголовный кодекс Китая были добавлены положения, криминализующие применение детского труда на опасных или тяжелых работах.
However, it noted the difficulty to indicate the extent of child labour in the country. Вместе с тем в представлении отмечается трудность оценки масштабов детского труда в стране.
CRC noted as positive the efforts by Guyana to address child labour in 2011 through the TACKLE education programme. КПР положительно отозвался об усилиях по решению проблемы детского труда, предпринятых Гайаной в 2011 году в рамках Программы борьбы с детским трудом через образование.
Exploitation of the worst forms of child labour is prohibited. Запрещена эксплуатация детского труда в наихудших формах проявления.
The study documents certain instances of child labour, including some of its worse forms. Исследование документирует определенные случаи детского труда, включая некоторые из его наихудших форм.
The findings of this study will provide a base for Kiribati plans to address the issue of child labour. Выводы этого исследования заложат основы для планов Кирибати по преодолению проблемы детского труда.
The prevention of child labor and violence against children at the workplace are among the goals contained in the draft Action Plan. Проект плана действий предусматривает меры по предупреждению детского труда и насилия в отношении детей на рабочем месте.
Evidence from Latin America suggests that greater access to unemployment and disability benefits directly reduces the prevalence of child labour. Данные по Латинской Америке указывают на то, что расширение доступа к пособиям по безработице и инвалидности непосредственно уменьшает масштабы распространенности детского труда.
The State Labor and Social Services Inspectorate have constantly exercised inspections and controls at working places even concerning child labor. Государственная инспекция по труду и социальному обслуживанию постоянно проводит инспекции и осуществляет контроль на рабочих местах, в том что касается детского труда.
UN-Costa Rica was concerned by the large number of children involved in child labour. ООН-Коста-Рика заявила, что обеспокоена большим числом детей, вовлеченных в практику детского труда.
CRC was concerned about the high rate of early pregnancies and recommended that Costa Rica reinforce support for child and adolescent mothers. КПР выразил обеспокоенность высоким уровнем ранних беременностей и рекомендовал Коста-Рике усилить поддержку, оказываемую матерям детского и подросткового возраста.