Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
The Sub-Commission, in its resolution 1998/19, 1999/17 and 2000/19 drew the attention of the international community to the gender aspect of child labour. Подкомиссия в своих резолюциях 1998/19, 1999/17 и 2000/19 обратила внимание международного сообщества на гендерный аспект детского труда.
The MTR has identified that special attention should be given to strengthening actions towards the elimination of child labour. В ССО было указано, что необходимо уделить особое внимание повышению эффективности действий в целях прекращения практики использования детского труда.
It had ratified ILO Convention No. 182 on the worst forms of child labour. В Замбии запрещены телесные наказания и ведется борьба с торговлей людьми. Замбия ратифицировала Конвенцию МОТ Nº 182 о наихудших формах детского труда.
CRC in 2003 also remained deeply concerned at the high prevalence of child labour in Bangladesh. В 2003 году КПР также вновь выразил глубокую обеспокоенность по поводу высокой распространенности детского труда в Бангладеш75.
States parties must adopt effective measures to ensure that the prohibition of child labour will be fully respected. Государствам-участникам необходимо принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы запрещение детского труда в полной мере соблюдалось17.
The State party acknowledges the existence of child labour in the informal sector. Государство-участник признает факт существования детского труда в неформальном секторе экономики.
The three agencies have collaborated in training programmes to improve national data collection on child labour indicators and statistics. Три вышеупомянутых учреждения сотрудничают в рамках программ профессиональной подготовки, нацеленных на повышение эффективности сбора национальных данных о показателях и статистических данных в отношении детского труда.
The worst forms of child labour occur in nearly all countries, but States are still not taking appropriate action to eradicate them. Наихудшие формы детского труда распространены почти во всех странах, но должных мер по их искоренению со стороны государств еще не принимается.
More than 8 million children around the world are engaged in indisputably the worst forms of child labour. Более 8 млн. детей во всем мире заняты безусловно наихудшими формами детского труда.
Many are involved in the worst forms of child labour, which cause irreparable physical and psychological trauma or endanger their lives. Многие из них вовлечены в наихудшие формы детского труда, которые причиняют неотвратимый физический и психологический вред, либо угрожают их жизни.
The Committee believes that the solution to the problems of child labour depends decisively on economic development and poverty reduction. Комитет считает, что решение проблем детского труда в решающей степени зависит от развития экономики и снижения уровня бедности.
This will make it possible to raise the level of family prosperity, throw open access to education and eventually eradicate child labour. Это позволит повысить благосостояние семей, открывает более широкий доступ к образованию и ведет к искоренению детского труда.
The prohibition of child labour and strict regulation of work performed by adolescents is an important area of activity for ILO. Запрещение детского труда и строгая регламентация труда подростков занимает важное место в деятельности МОТ.
The effective eradication of the worst forms of child labour requires States to take immediate, comprehensive action. Эффективное искоренение наихудших форм детского труда требует со стороны государств немедленных и всесторонних действий.
It also cooperates with many international agencies in combating child labour, including the United Nations Children's Fund (UNICEF). Она также сотрудничает со многими международными учреждениями, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в борьбе с практикой детского труда.
An inseparable rider to the opportunity to obtain work and employment is a ban on child labour. Обеспечение возможности на доступ к труду и занятием предполагает в качестве неотъемлемого элемента запрет детского труда.
Ensuring that parents have decent work can prevent the worst forms of exploitation of child labour. Обеспечение родителей достойной работой способно предотвратить наихудшие формы использования детского труда.
However, since they are the only ones in the country, in practice they offer specialist medical care to the entire child population. Однако, будучи единственными в Республике, они практически обеспечивают специализированное медицинское обслуживание всего детского населения страны.
Prohibiting and eradicating the worst forms of child labour, however, requires immediate action. Однако запрещение и искоренение наихудших форм детского труда требуют принятия незамедлительных мер.
Furthermore, a national network of experts had been created to work in the detection and prevention of child labour. Кроме того, была создана национальная сеть экспертов, работающих над выявлением и предотвращением использования детского труда.
In this context, the State party was urged to promote programmes to discourage and prevent child begging. В этой связи государство-участник могло бы поощрять программы по снижению и предотвращению детского попрошайничества.
Rather, certain individuals abuse the tradition of the extended African family to exploit child labour. Скорее, отдельные лица злоупотребляют традицией расширенной африканской семьи для использования детского труда.
Accordingly, we hosted in February 2000 in Libreville an international conference on trafficking in children and on child labour. Поэтому в феврале 2000 года мы принимали в Либревиле международную конференцию по проблеме торговли детьми и детского труда.
Action plans had also been developed to promote literacy, eliminate child labour and reintegrate street children into society. Были также разработаны планы действий по обучению грамоте, ликвидации детского труда и реинтеграции беспризорных детей в жизнь общества.
It also adopted the Labour Act, which, among other things, regulates child labour. В стране действует Закон о Трудовом кодексе, который, в частности, регулирует использование детского труда.