| Requests for technical assistance in the area of child labour have also been made to UNICEF. | Просьбы об оказании технической помощи в области детского труда получал и ЮНИСЕФ. |
| In June 1995, the Government of India decided that it would itself fund all projects related to the elimination of child labour. | В июне 1995 года правительство Индии приняло решение о финансировании всех проектов по ликвидации детского труда. |
| Brazil had participated in the ILO programme for the eradication of child labour since 1992. | Бразилия с 1992 года принимает участие в программе МОТ по искоренению детского труда. |
| However, no one should imagine that the exploitation of child labour in Bangladesh would disappear overnight. | Однако не следует обольщаться - эксплуатация детского труда в Бангладеш может быть ликвидирована только постепенно. |
| His delegation firmly believed that child labour must be eliminated and that the best way to do so was through cooperation, not confrontation. | Делегация Индии глубоко убеждена в необходимости предотвращения детского труда, и она считает, что наилучшим средством достижения этой цели является сотрудничество, а не противоборство. |
| The problem of child labour was a corollary of poverty in developing countries. | Проблема детского труда является следствием нищеты в развивающихся странах. |
| Economic and social factors were also to blame for the exploitation of child labour. | В эксплуатации детского труда повинны также экономические и социальные факторы. |
| The Ministry of Social Welfare had established rehabilitation centres in areas with the greatest concentration of child labour. | Министерство социального обеспечения создало реабилитационные центры в районах наибольшей концентрации детского труда. |
| Canada has identified three areas in which we have deployed our development assistance to overcome the problem of child labour. | Канада наметила три направления, в которые мы вкладывали средства в рамках помощи в целях развития для решения проблемы детского труда. |
| In certain parts of West Africa, the exploitation of child labour is common in the form of domestic help. | В некоторых частях Западной Африки обычная форма эксплуатации детского труда - оказание помощи в домашнем хозяйстве. |
| Health-care establishments have provided 16,120 beds for children, which is 68.7 beds per 10,000 of the child population. | В учреждениях здравоохранения развернуто 16120 коек для детей, что составляет 68,7% на 10000 детского населения. |
| The elimination of child labour has constituted a major focus of the United Nations system. | Одной из приоритетных в системе Организации Объединенных Наций является проблема ликвидации детского труда. |
| Governmental representatives drew attention to a new element in the revised text referring to the worst forms of child labour. | Представители правительств обратили внимание на предлагаемый в пересмотренном тексте новый элемент, касающийся наихудших форм детского труда. |
| The Convention calls for international cooperation and assistance among the ratifying States in eliminating the above forms of child labour. | Конвенция содержит призыв к ратифицировавшим ее государствам наладить международное сотрудничество и оказание помощи в деле ликвидации всех вышеупомянутых форм использования детского труда. |
| ILO has provided extensive assistance to member States in conducting child labour surveys during the past five years. | В ходе последних пяти лет МОТ оказывает государствам-членам всестороннюю помощь в проведении обследований детского труда. |
| The linkages between education and employment and the role of education in the elimination of the exploitation of child labour require thoughtful design. | Взаимосвязи между образованием и занятостью, а также роль образования в искоренении эксплуатации детского труда требуют продуманного подхода. |
| At the bilateral level, the European Union supported the special ILO programmes for the eradication of child labour. | Кроме того, Европейский союз на двустороннем уровне поддерживает осуществление специальных программ МОТ, направленных на борьбу с использованием детского труда. |
| For the past three years, the United States Department of Labor had been doing research on child labour worldwide. | На протяжении последних трех лет министерство труда Соединенных Штатов проводит исследования по вопросу об эксплуатации детского труда в различных странах мира. |
| Specific data are not available on the number of cases of violations of the ban on child labour. | Конкретных данных о количестве случаев нарушений запрета на использование детского труда не имеется. |
| Only Thuringia reports nine cases of unlawful child labour that have occurred since 1990. | Только Тюрингия сообщила о девяти случаях незаконного использования детского труда, имевших место с 1990 года. |
| It should be noted that the newly-adopted Convention and Recommendation on the elimination of the worst forms of child labour cover trafficking in children. | Следует отметить, что новая Конвенция и рекомендация о ликвидации наиболее жестоких форм использования детского труда охватывает вопросы торговли детьми. |
| The exploitation of child labour is particularly appalling and remains a serious problem. | Особое возмущение вызывает эксплуатация детского труда, остающаяся серьезной проблемой 40/. |
| The use of child labour and women in export processing zones has become extensive, bordering on a modern-day version of "slavery". | Использование детского и женского труда в ЗЭП приобрело большие масштабы, став похожим на современный вариант рабства 41/. |
| It is estimated that 20 per cent of the overall child population of Rwanda are severely traumatized. | Предполагается, что 20 процентов общего детского населения Руанды пережили серьезные психологические травмы. |
| An increasing preoccupation of United Nations organizations relates to child labour. | Организации системы Организации Объединенных Наций все чаще занимаются вопросами детского труда. |