The Protection of Minors Act passed on 1 January 1992 makes detailed provision for the prohibition of child labour. |
В Законе о защите несовершеннолетних от 1 января 1992 года содержатся подробные нормы, касающиеся защиты детского труда. |
Issues relating to the elimination of the exploitation of child labour are also being considered in connection with the above-mentioned reports. |
В связи с вышеупомянутыми докладами рассматриваются также вопросы, касающиеся искоренения эксплуатации детского труда. |
The Philippine thrust has been towards the elimination of all child work in hazardous occupations. |
Одним из основных направлений политики Филиппин в данной области является искоренение любых видов детского труда в рамках опасных профессий. |
ILO was also requested to carry out studies on child labour in member States. |
Была также высказана просьба о том, чтобы МОТ провела исследования по проблеме детского труда в государствах-членах. |
The report also had revealed that child labour was not confined to developing countries. |
В докладе было также указано, что использование детского труда не ограничено развивающимися странами. |
Needless to say, this thrust is also geared towards eliminating child labour. |
Стоит ли говорить, что такой подход способствует искоренению детского труда как явления. |
The problem of the exploitation of child labour is on the whole a fairly new phenomenon for contemporary Russia. |
Проблема эксплуатации детского труда в целом представляет собой достаточно новое для современной России явление. |
Thus the causes of child labour are also rooted in their social deprivation. |
Таким образом, причины детского труда коренятся также в их социальной обездоленности. |
Education is an important means of preventing the exploitation of child labour. |
Образование - важнейшее средство для предотвращения эксплуатации детского труда. |
The problem of the exploitation of child labour can be regarded as extremely severe. |
Проблему эксплуатации детского труда можно рассматривать как чрезвычайную. |
The system is administered by state and local child welfare agencies. |
Эта система функционирует под контролем органов детского социального обеспечения, создаваемых на уровне штатов и на местном уровне. |
The International Labour Organization's programme on the elimination of child labour was an excellent model for such action. |
Отличным примером является международная программа Международной организации труда (МОТ) по ликвидации детского труда. |
Support for micro-enterprises also helped to increase the incomes of poor families and to lessen their dependence on child labour. |
Поддержка развития малых предприятий также содействует увеличению доходов малоимущих семей и уменьшению их зависимости от детского труда. |
The use of child labour was another widespread phenomenon in the United States, as indicated in the report. |
Использование детского труда является еще одним широко распространенным явлением в Соединенных Штатах, как это отмечается в докладе. |
Concerning the exploitation of child labour, she recalled the efforts made by certain countries where that problem had taken on alarming proportions. |
Что касается эксплуатации детского труда, то делегация Венесуэлы с интересом отмечает усилия, предпринимаемые некоторыми странами, где эта проблема приобрела большие масштабы. |
The Committee regrets that serious discrepancies or lacunae still exist in national legislation relating to child labour. |
Комитет сожалеет о серьезных противоречиях или пробелах, все еще имеющихся в национальном законодательстве в области детского труда. |
We're going to present to you a shocking child labor in their factories in Southeast Asia. |
Мы покажем вам шокирующее расследование об эксплуатации детского труда на их заводах в Юго-Восточной Азии. |
Manolo had been a child star on Cuban TV. |
Маноло был звездой детского телевидения Кубы. |
Work has begun on a child labour project with AGFUND. |
Вместе с АГФАНД была начата работа по проекту, посвященному проблемам детского труда. |
With respect to child labourers, minors under 15 years of age were not authorized to work. |
Что касается детского труда, то дети до 15 лет не имеют права на работу. |
One night, he was woken up by a child crying. |
Однажды ночью он проснулся от детского плача. |
The lack of reliable and comparable statistical data also makes it impossible to assess the trend of child labour over time. |
Отсутствие достоверных и сопоставимых статистических данных не позволяет также осуществить оценку тенденции использования детского труда во временной перспективе. |
The ILO has other means of assisting its member States in the field of child labour. |
В распоряжении МОТ имеются и другие средства оказания содействия своим государствам-членам в области детского труда. |
In the case of child labour, the proposed model is its total and effective abolition. |
В случае детского труда предлагаемой моделью является его полная и окончательная ликвидация. |
As in many countries, industrialized countries not even spared, poverty is the main cause of child labour in the Philippines. |
Как и во многих других странах, не исключая и промышленно развитые страны, бедность является основной причиной существования на Филиппинах проблемы детского труда. |