Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
Kindly provide detailed information on the rates of participation among young girls in the labour market and on what protection is in place to address exploitation of child labour. Просьба представить развернутую информацию о числе работающих девушек и о той защите, которая обеспечивается в целях недопущения эксплуатации детского труда.
19.2.2 The Ministry of Labour has issued orders to its representatives in every province to closely monitor any abuse of child labour. 19.2.2 Министерство труда направило распоряжения своим представителям во всех провинциях тщательно контролировать любые злоупотребления, касающиеся детского труда.
(a) Effectively implement its domestic legislation and programmes to progressively eradicate child labour with the active participation of working children; а) эффективно осуществлять свое внутреннее законодательство и программы по постепенному искоренению детского труда с активным участием работающих детей;
The talk shows addressed the issues of honour killings, dowry, violence against women, juvenile justice, jail reforms, child labour and minority rights. Они были посвящены проблемам "убийств по долгу чести", из-за приданого, насилия в отношении женщин, правосудия по делам несовершеннолетних, тюремных реформ, детского труда и прав меньшинств.
It also helped establish a child labour monitoring system that produces accurate and credible reports on the use of such labour in West African cocoa production. Программа помогла также установить систему контроля за использованием детского труда, которая дает точные и достоверные данные об использовании такого труда при производстве какао в Западной Африке.
Action to end child servitude in Nepal Борьба за ликвидацию детского рабства в Непале
Some respondents cited the need to focus more on such areas as issues concerning child labour, girls' education and the question of modern slavery. Некоторые респонденты указывали на необходимость уделения большого внимания отдельным областям, в частности вопросам, касающимся детского труда, образования девочек и современных форм рабства.
A case in point might be child labour, which is both a cause and effect of poverty. К данному вопросу относится и проблема детского труда, который является как причиной, так и следствием нищеты.
The continuing practice of child labour by indigenous children, especially girls, as a response to poverty is a matter of considerable gravity. Сохраняющаяся практика детского труда среди коренного населения, в частности среди девочек, в качестве реакции на нищету является одним из очень серьезных вопросов.
It also intended to address the root causes of child labour, draw up the necessary policies and laws, and implement the required programmes. Кроме того, правительство собирается рассмотреть вопрос о главных причинах применения детского труда, разработать соответствующую политику и принять необходимые законы, а также осуществить ряд программ по этой теме.
To combat that problem, Fiji had signed a memorandum of understanding with the Australian Government and had ratified two international conventions against child labour. Для борьбы с этой проблемой Фиджи подписала меморандум о договоренности с правительством Австралии и ратифицировала две международные конвенции против детского труда.
Ethnic and gender discrimination in schools and the family and the scourge of child labour were also of special concern. Особую обеспокоенность вызывают также этническая и гендерная дискриминация в школе и семье, а также проблема детского труда.
The use of child labour is monitored by officials of the State Labour Inspectorate, and also by trade union confederations at national, sectoral and local levels. Контроль над использованием детского труда осуществляют работники Государственной правовой инспекции по труду, а также Республиканские, отраслевые и территориальные объединения профессиональных союзов.
Also, several hundred victims of child labour had escaped from State-run centres into the hands of traffickers; he wondered whether an investigation had been conducted to establish their fate. Кроме того, нескольким сотням жертв детского труда удалось убежать из государственных центров, и они попали в руки торговцев людьми; оратор хотел бы знать, было ли проведено расследование для установления их судьбы.
Elaboration of programmes for better child nutrition; разработаны программы по совершенствованию детского питания;
The Committee joins the State party in expressing concern at the prevalence of child labour, especially in informal sectors which frequently fall outside the protections afforded by domestic legislation. Комитет, так же как и государство-участник, выражает озабоченность по поводу широкого применения детского труда, особенно в неофициальных секторах экономики, на которые действие мер по защите, предусматриваемых внутренним законодательством, зачастую не распространяется.
However, recommendations regarding, inter alia, data collection, corporal punishment and child labour, have not been given sufficient follow-up. Вместе с тем недостаточное внимание было уделено рекомендациям, касавшимся, в частности, сбора данных, телесных наказаний и детского труда.
Despite these positive measures, the Committee remains concerned at the widespread occurrence of economic exploitation, including child labour, in the State party. Несмотря на эти позитивные сдвиги, Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу широкого распространения в государстве-участнике экономической эксплуатации, в том числе детского труда.
The State party should stop the practice of sending schoolchildren to pick cotton and take effective measures to combat child labour. Государству-участнику следует прекратить практику использования детей на хлопкоуборочных работах и принять эффективные меры для борьбы с практикой детского труда.
Later in childhood, identity documents help protect children against early marriage, child labour, premature enlistment in the armed forces or, if accused of a crime, prosecution as an adult. На более позднем этапе периода детства удостоверение личности помогает обеспечивать защиту детей от раннего вступления в брак, эксплуатации детского труда, преждевременного призыва в состав вооруженных сил или, в случае предъявления обвинения в совершении преступления, привлечения к судебной ответственности в качестве взрослых лиц.
With the support of its development partners, the Government was implementing a pilot project to combat the worst forms of child labour in a number of sectors. При содействии своих партнеров в области развития правительство осуществляет в ряде секторов пилотный проект по борьбе с наихудшими формами детского труда.
Any single parent may claim this benefit who may also claim a child allowance. Это пособие имеет право получать любой одинокий родитель, который также имеет право на получение детского пособия.
While effective measures against child labour were being taken, however, children should not be forced into the more hazardous informal sector and risk more serious consequences. При этом, однако, одновременно с осуществлением эффективных мер борьбы против детского труда нельзя допустить, чтобы дети были вынуждены уходить в более опасный неформальный сектор, работа в котором чревата более серьезными последствиями.
Elimination of child labour and reinsertion into school Ликвидация детского труда и возвращение детей в школы
The Ministers had proposed the elaboration of regional strategies for the eradication of poverty and child labour as the main thrust of macroeconomic management with a view to achieving sustainable growth. Министры предложили разработать региональные стратегии по искоренению нищеты и детского труда в качестве основных направлений макроэкономического управления в целях достижения устойчивого роста.