Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
The incorporation of child health interventions into this plan was voiced by various stakeholders and development partners following the April 2007 launch of the Tanzania Partnership for Maternal, Newborn and Child Health (TPMNCH). Целесообразность включения в данный план деятельности в области детского здравоохранения высказывалась различными заинтересованными сторонами и партнерами по развитию по итогам запуска в апреле 2007 года «Танзанийского партнерства в интересах материнского, младенческого и детского здоровья» (ТПММДЗ).
The Committee noted that, according to the ILO and the Canadian International Development Agency (CIDA) Regional Child Labour Project Study, there was no legislative or institutional mandate for a systemic review of the national child labour situation. Комитет отметил, что, согласно данным совместного исследования МОТ и Канадского агентства международного развития (КАМР) в рамках регионального проекта по изучению детского труда, не существует какого-либо законодательного или институционального мандата для систематического рассмотрения положения в области детского труда в стране.
The Committee welcomes measures by the State party to address child labour, including the adoption in 2005 of a National Plan of Action to Combat Child Labour and Trafficking in Children. Комитет приветствует меры государства-участника по решению проблемы детского труда, включая принятие в 2005 году Национального плана действий по пресечению детского труда и торговли детьми.
Bangladesh was also a party to the ILO Convention on the Worst Forms of Child Labour and its largest export-earning sector, the garment industry, was now totally free of child labour. Бангладеш также является стороной Конвенции МОТ о наихудших формах детского труда, и ее крупнейшая экспортная отрасль, производство одежды, в настоящее время полностью освобождена от детского труда.
Thus, we have made significant contributions to the International Programme on the Elimination of Child Labour project of the International Labour Organization, which works to eradicate child labour in Latin America. Так, мы вносим существенный вклад в Международную программу по упразднению детского труда в рамках проекта, осуществляемого Международной организацией труда, который ставит себе целью покончить с детским трудом в Латинской Америке.
The Committee notes the initiatives taken by the State party in the area of child labour and economic exploitation and in particular the recent study and follow-up activities undertaken in this regard, including the establishment of the National Programme to Combat Child Labour. Комитет принимает к сведению мероприятия, реализованные государством-участником в области детского труда и экономической эксплуатации, и в частности недавнее исследование и последующие действия в этом направлении, включая создание Национальной программы по борьбе с детским трудом.
National Steering Committee on Child Labour has been established under the chair of secretary of Ministry of Labour and Transport Management to develop policies/programmes, inter-sectoral coordination and monitoring activities related to child labour. GON has authorized DDCs to determine the minimum wage of agricultural workers. Под председательством секретаря министерства труда и управления транспортом был создан Национальный руководящий комитет по вопросам детского труда с целью разработки стратегий/программ и проведения межсекторальной координационной и контрольной деятельности, связанной с детским трудом. ПН уполномочило РКР определять минимальный размер заработной платы сельскохозяйственных рабочих.
The Committee noted the activities carried out to combat child labour, particularly those of the labour inspectorate, which cooperates with the National Commission for the Elimination of Child Labour. Комитет отметил меры, принятые для борьбы с использованием детского труда, в особенности усилия трудовой инспекции, которая сотрудничает с Национальной комиссией по ликвидации детского труда.
Her Government, for its part, had made the promotion of children's rights and the family a priority, and the theme chosen for the 2007 National Day against Child Labour had been "Agriculture without child labour". В свою очередь, правительство страны назвало задачу поощрения прав детей и семьи одной из своих приоритетных задач и выбрало для Национального дня по борьбе с детским трудом в 2007 году тему "Ведение сельского хозяйства без использования детского труда".
In 1998 IOE produced an Employers' Handbook on Child Labour, supported by workshops and information activities to help national associations, with particular emphasis on Africa, in their efforts to eliminate the worst forms of child labour. В 1998 году МОР выпустила справочное пособие для работодателей по проблеме детского труда, за публикацией которого последовали семинары и информационные мероприятия, с тем чтобы помочь национальным ассоциациям, особенно в Африке, в их усилиях по искоренению наихудших форм детского труда.
In addition to those measures taken in the areas of policy and legislation, Ethiopia has submitted to its Parliament the African Charter on the Rights and Welfare of the Child and International Labour Organization Convention 182, on the elimination of the worst forms of child labour. Наряду с этими мерами в области политики и законодательства Эфиопия внесла на рассмотрение своего парламента Африканскую хартию прав и основ благополучия ребенка и Конвенцию Международной организации труда Nº 182 об искоренении наихудших форм детского труда.
Accelerated efforts will be made to reduce and steadily eliminate child labour in accordance with the Colombo Resolution on Children. Source: Samata, Bangladesh Decade Action Plan for the SAARC Decade of the Girl Child and Statistical Pocket Book, 1999, Bangladesh Bureau of Statistics. Будут активизированы усилия по снижению и постепенной ликвидации детского труда в соответствии с принятой в Коломбо Резолюцией о детях. Источник: Самата, Десятилетний план действий Бангладеш в рамках Десятилетия девочки СААРК и Статистический карманный справочник, 1999 год, Статистическое бюро Бангладеш.
The Committee recommends that the State party undertake effective measures to enforce the prohibition of child labour, including through sufficiently resourcing the Child Labour Unit at the Ministry of Social Affairs and Labour. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для обеспечения соблюдения запрета на детский труд, в том числе путем предоставления достаточных средств Департаменту по вопросам детского труда Министерства социальных вопросов и труда.
In 2009, the Ministries of Labour and Social Welfare, Gender Equality and Child Welfare, and Safety and Security had conducted joint inspections on child labour and trafficking in the agricultural sector in nine regions. В 2009 году Министерства труда и социального обеспечения, по вопросам гендерного равенства и благополучия детей и безопасности провели совместные проверки для выявления случаев детского труда и торговли детьми в сельскохозяйственном секторе в девяти районах.
The Committee requested Namibia to pursue its efforts within the Action Programme to Eliminate Child labour in Namibia 2008 - 2012 to ensure that, in practice, children under the age of 14 would not engage in child labour. Комитет просил Намибию продолжать прилагать усилия в рамках Программы действий по искоренению детского труда в Намибии на 2008-2012 годы с целью обеспечения того, чтобы на практике дети моложе 14 лет не привлекались к детскому труду.
The results of such efforts are reflected in a reduction in the child labour rate from 7.80 per cent (2005) to 5.63 per cent (2009). Результатом этих усилий стало сокращение показателей детского труда с 7,80 процента (2005 год) до 5,63 процента (2009 год).
Signatory Companies will respect the rights of children (anyone under the age of 18) to be protected from the worst forms of child labour, including: Компании, подписавшие Кодекс, уважают права детей (лиц в возрасте до 18 лет) на защиту от наихудших форм детского труда, включая:
In 2011, Ministers of Labour and Social Affairs of the eight Community countries adopted a resolution on the prevention and elimination of child labour exploitation, which called for the adoption of national action plans and capacity-building activities. В 2011 году министры труда и социальных вопросов из восьми стран Содружества приняли резолюцию о предупреждении и искоренении детского труда, в которой содержится призыв к принятию национальных планов действий и деятельности по созданию потенциала.
FAO conducted awareness-raising activities and shared good practices in respect of decent rural employment, particularly in the areas of child labour prevention in agriculture, youth employment promotion, and gender and rural employment. ФАО проводила мероприятия по распространению информации и обмену передовым опытом в области создания достойных рабочих мест в сельских районах, особенно в связи с усилиями по предотвращению детского труда в сельском хозяйстве, а также в связи с содействием трудоустройству молодежи, женщин и сельских тружеников.
Child Labour Units have been established at the federal and provincial levels to exclusively run and monitor child labour programmes throughout the country. На федеральном и провинциальном уровнях были созданы отделы по вопросам детского труда, в исключительном ведении которых находится выполнение программ в области детского труда по всей стране.
Peru informed the Council that, in order to address child labour, in September 2012 a law had been published through which the National Strategy for the Prevention and Eradication of Child Labour 2012 - 2021 had been approved. Делегация Перу проинформировала Совет о том, что для решения проблемы детского труда в сентябре 2012 года был опубликован закон об утверждении Национальной стратегии по предупреждению и ликвидации детского труда на 2012-2021 годы.
In 2010, the Programme to Eradicate Child Labour (PETI) benefited approximately 824,000 children in more than 3,500 municipalities, and 66.5% of Brazilian municipalities reported having implemented child labour eradication measures. В 2010 году программой искоренения детского труда (ПИДТ) были охвачены приблизительно 824000 детей более чем в 3500 муниципальных образований, а 66,5% бразильских муниципалитетов доложили о принятии мер по искоренению детского труда.
Inspection gives priority to child labor foci and to municipalities and economic activities with higher incidence of this problem, which are identified by the Map of Child and Adolescent Labor Indicators. Первоочередное внимание при инспекциях уделяется очагам детского труда и муниципиям и видам экономической деятельности, которые особенно затронуты этой проблемой и которые определяются по Карте показателей детского и подросткового труда.
There is growing concern at the people's level about child labour in Nepal, as is evident from the fact that more than 1,000 governmental, non-governmental, professional, educational and local institutions participated in the Global March against Child Labour in 1998. Среди простых жителей страны растет обеспокоенность существованием в Непале практики детского труда, о чем свидетельствует тот факт, что более 1000 правительственных, неправительственных, профессиональных, учебных и местных организаций участвовали в Глобальном марше против детского труда в 1998 году.
She requested updated information on the progress that had been made towards eliminating the worst forms of child labour with support from ILO under its International Programme for the Elimination of Child Labour. Она запрашивает обновленную информацию о достигнутом прогрессе в русле ликвидации наихудших форм детского труда при поддержке МОТ по ее Международной программе по искоренению детского труда.