| The use of child labour in the diamond mines is a matter of serious concern, especially in Kono district and Tongo fields village. | Использование детского труда для добычи алмазов является предметом серьезной озабоченности, особенно в округе Коно и поселке Тонго Филдз. |
| That in turn helped to generate solidarity and brought child labour issues to the attention of other children. | В свою очередь, это способствует солидарности и позволяет привлечь внимание других детей к проблемам детского труда. |
| The discovery of diamonds in Kamakwie, in the north, has further expanded the possibilities for child labour. | Открытие месторождения алмазов в Камакви на севере страны еще больше расширило возможности по использованию детского труда. |
| The study also explored the linkage between education and child labour. | В ходе исследования изучались также взаимосвязи между сферой образования и использованием детского труда. |
| His Government did not condone child labour and regular labour inspections were carried out to eliminate that practice. | Его правительство не закрывает глаза на существование проблемы детского труда, и в целях ликвидации этой практики регулярно проводятся трудовые инспекции. |
| An FAO workshop, organized in collaboration with ILO in April 2010, examined the issue of child labour in fisheries. | На состоявшемся в апреле 2010 года семинаре ФАО, организованном в сотрудничестве с МОТ, рассматривалась проблема детского труда в рыбном промысле. |
| In order to fulfil this voluntary commitment, Ecuador continues to strengthen its actions, plans and policies for the eradication of child labour. | С целью выполнения этого добровольного обязательства Эквадор продолжает и активизирует свои действия, планы и стратегии по искоренению детского труда. |
| Fourth: Implementation of projects of international cooperation aimed at abolishing the worst forms of child labour. | Четвертый этап: реализация проектов международного сотрудничества, направленных на искоренение наихудших форм детского труда. |
| Legal protections against child labour in Uzbekistan | Механизмы правовой защиты от детского труда в Узбекистане |
| In 2009 administrative liability was introduced for use of child labour in environments with adverse conditions. | В 2009 году введена административная ответственность за использование детского труда в опасных для здоровья условиях. |
| UNICEF efforts contributed to wider recognition that iodine deficiency has an impact on child development. | Благодаря усилиям ЮНИСЕФ, расширилось понимание того, что дефицит йода негативно влияет на развитие детского организма. |
| In Colombia, public-private declarations have been signed to prevent and eradicate child labour. | В Колумбии подписаны совместные государственные и частные заявления о предотвращении и искоренении детского труда. |
| Use of child labour in rural areas is widespread, with agriculture being the biggest user across all sectors. | В сельских районах широко распространено использование детского труда, в основном, в различных секторах сельского хозяйства. |
| Workshop participants noted the limitations that national statistical systems faced to improve reporting of Millennium Development Goal indicators of maternal and child health. | Участники семинара отметили те ограничения, с которыми сталкиваются национальные статистические системы в своем стремлении улучшить отчетность по показателями Целей развития тысячелетия в области материнского и детского здоровья. |
| There are no enterprises in the country producing child nutrition products. | В стране отсутствуют предприятия, выпускающие продукты детского питания. |
| Local "child parliament" representative are present in all districts and schools of the country. | Местные представители «Детского парламента» есть во всех районах и школах страны. |
| Currently a national plan of action for the elimination of the worst forms of child labour has been prepared and is ready for implementation. | В настоящее время разработан и готов к осуществлению национальный план действий по ликвидации наихудших форм детского труда. |
| Capacity-building on programme management for maternal and child health services | Развитие потенциала в области управления программами по охране материнского и детского здоровья |
| The State party is invited to conduct a comprehensive survey on the extent of child labour, if necessary by seeking international cooperation and assistance. | Государству-участнику предлагается провести всеобъемлющее обследование по вопросу о масштабах детского труда, при необходимости заручившись международным сотрудничеством и помощью. |
| Some countries stressed the need for the eradication of all forms of child labour in mining. | Некоторые страны подчеркнули необходимость ликвидации всех форм детского труда в горнодобывающей промышленности. |
| Such gender-based effects on child schooling were greatest in developing countries. | Такие гендерные последствия для детского обучения были особенно заметными в развивающихся странах. |
| In such places, absenteeism, dropouts and child labour appear to be on the rise. | В таких странах, по всей видимости, возрастет количество случаев прогулов, прекращения учебы и детского труда. |
| This has helped to increase the enrolment and attendance in schools and prevent child labour. | Это помогло увеличить охват школьным обучением, повысить посещаемость школ и предотвращать использование детского труда. |
| Please indicate the measures taken to combat child labour and ensure that employers are prosecuted. | Просьба сообщить о мерах, принимаемых в целях борьбы с эксплуатацией детского труда и обеспечения судебного преследования работодателей, которые к нему прибегают. |
| Multiple studies have also found women's education plays a positive role in achieving goals for child schooling and nutrition. | Многочисленные исследования также говорят о том, что образование женщин играет положительную роль в достижении целей школьного образования детей и детского питания. |