Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
The Committee noted there was no legislative or institutional mandate for a systemic review of the national child labour situation. Комитет отметил отсутствие законодательного или институционального мандата для систематического обзора положения дел в сфере детского труда.
It applauded Georgia for the steps taken to address child labour, as well as for the adoption of the law on broadcasting. Они приветствовали шаги, предпринятые Грузией с целью решения проблемы детского труда, а также принятие Закона о вещании.
On questions regarding child labour, Syria referred to a national law prohibiting the recruitment of children and adolescents. По вопросам детского труда Сирия сослалась на национальный закон, запрещающий прием на работу детей и подростков.
Other restrictions also apply to the use of child labour. Имеются и иные ограничения в использовании детского труда.
The delegation stated that India recognized the problem of child labour and was committed to progressively eliminating it in a coordinated and sustainable manner. Делегация заявила, что Индия признает существование проблемы детского труда и привержена делу его неуклонной ликвидации согласованным и целенаправленным образом.
Hungary expressed concerns over child labour and the disparity in enrolment and dropout rates in primary schools. Венгрия выразила обеспокоенность по поводу применения детского труда и различиями в уровне зачисления и проценте отсева учащихся начальных школ.
It recognized the Government's efforts to eliminate slave labour and child labour as well as to prevent violence against women. Он отметил усилия правительства по ликвидации рабского и детского труда, а также по предупреждению насилия в отношении женщин.
It recognized its commitment to eradicating child and slave labour and to counter domestic violence. Они отметили приверженность Бразилии искоренению детского и рабского труда и борьбе с насилием в семье.
Ukraine commended Brazil for its human rights action taken, particularly to combat violence against women, reduce poverty and eradicate child labour. Украина высоко оценила действия, предпринимаемые Бразилией в области прав человека, в частности для борьбы с насилием в отношении женщин, сокращения нищеты и искоренения детского труда.
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted the measures taken to eliminate child labour. ЗЗ. Венесуэла (Боливарианская Республика) отметила принятые меры по ликвидации детского труда.
Honduras noted the programmes to protect the rights of migrants and the initiatives to eliminate child labour and ill-treatment. Гондурас отметил программы по защите прав мигрантов и инициативы по искоренению детского труда и жестокого обращения с детьми.
It praised Ecuador for its efforts to introduce a national plan to progressively eradicate child labour. Она высоко отозвалась об усилиях Эквадора по внедрению национального плана постепенного искоренения детского труда.
Paraguay saluted the results of public policies to address poverty, as well as to eradicate child labour. Парагвай приветствовал результаты государственных стратегий борьбы с нищетой и искоренением детского труда.
Instances of gender-based violence and child labour were common. Широко распространены случаи гендерного насилия и использования детского труда.
Incorporating child labour into policy development; and учет проблемы детского труда при разработке мер политики; и
It also noted progress in combating poverty, in education and in the reduction of child labour. Он также отметил успехи в борьбе с нищетой, в области образования и сокращения масштабов детского труда.
It welcomed efforts to combat violence against women, to eradicate child labour and to reduce poverty. Она приветствовала усилия по борьбе с насилием в отношении женщин, по искоренению детского труда и сокращению масштабов нищеты.
Viet Nam noted the efforts made by Ecuador to eradicate child labour and trafficking in persons. Вьетнам отметил усилия Эквадора по искоренению детского труда и торговли людьми.
They developed time-bound action plans to follow up on forced and bonded labour, child slavery in mining and domestic servitude. Они разработали содержащие конкретные сроки планы действий в целях выявления случаев принудительного и кабального труда, детского рабства в горнодобывающей промышленности и подневольного труда в домашнем хозяйстве.
The Government was implementing a plan to eliminate child labour and protect working adolescents. Правительство осуществляет план, направленный на упразднение детского труда и защиту труда подростков.
Eradication of child labour was a priority for the Government, and employment of children under 14 was strictly prohibited. Искоренение детского труда является приоритетом правительства, а наем детей моложе 14 лет строго запрещается.
A special emphasis on Africa that would mainstream child labour interventions in programmes and budgets was called for. Особое внимание требуется уделить странам Африки, с тем чтобы обеспечить проведение мероприятий по включению вопросов, касающихся детского труда, в программы и бюджеты.
The Special Rapporteur also identified the rising phenomenon of child labour as an important factor impeding children's enjoyment of their right to education. Специальный докладчик также отметил расширяющуюся практику использования детского труда в качестве важного фактора, препятствующего осуществлению детьми права на образование.
Food assistance being provided to mother and child nutrition centres and school feeding is even being cut. Урезается даже продовольственная помощь, предоставляемая матерям, центрам детского питания и школам.
Recent ILO estimates point to a rapid reduction in child labour, in particular of its worst forms. Недавние оценки МОТ указывают на быстрое уменьшение масштабов детского труда, особенно в его наихудших формах.