Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
She feared that, if Ethiopia waited until child labour was no longer used, it would never begin a compulsory education programme. Она опасается, что если в Эфиопии будут ждать искоренения детского труда, то в стране никогда не будет обязательного образования.
In collaboration with Programme Division and international experts, work has also been done on the development of child labour databases at the ILO Turin Centre. В сотрудничестве с Отделом по программам и международными экспертами также проводилась деятельность по созданию баз данных по теме детского труда в Туринском центре МОТ.
The approach should be to facilitate an open and constructive dialogue between Governments and representatives from organized groups of civil society, defining complementary strategies to reach the objective of combatting child labour. Такой подход должен способствовать содействию открытому и конструктивному диалогу между правительствами и представителями организованных групп гражданского общества для определения дополнительных стратегий в интересах достижения целей по борьбе с использованием детского труда.
On the basis of the data available, it seems to be realistic to estimate that between 600 and 1,200 cases of unlawful child labour are established per year. На базе имеющихся данных можно реально предположить, что количество случаев незаконной эксплуатации детского труда составляет от 600 до 1200 в год.
In addition, following the birth of twins, a free set of baby clothes is given for an amount equal to four minimum wages for each child. Кроме этого, при рождении близнецов выдается бесплатно комплект детского белья на сумму четырех минимальных заработных плат на каждого ребенка.
UNICEF worked closely with the International Labour Organization (ILO) on the drafting of a new Convention to outlaw the worst forms of child labour. ЮНИСЕФ тесно сотрудничал с Международной организацией труда (МОТ) в деле разработки проекта новой конвенции, запрещающей наиболее отвратительные формы детского труда.
forms of child labour and its accompanying формах использования детского труда 4 - 6 4
The Convention stresses the importance of education in eliminating child labour and the need to take effective and time-bound measures in this respect. В Конвенции подчеркивается важность просветительской работы по вопросам ликвидации детского труда и необходимость принятия эффективных мер с четко установленными сроками реализации в этом направлении.
A total of 33 countries have signed a memorandum of understanding with ILO, thus committing themselves to work towards the elimination of child labour. В общей сложности ЗЗ страны подписали с МОТ меморандум о взаимопонимании, взяв таким образом на себя обязательства осуществлять деятельность по ликвидации детского труда.
Thus, IPEC gives top priority to action which will bring an end to the worst forms of child labour. С учетом этого первоочередное значение в рамках ИПЕК придается действиям, направленным на искоренение наиболее жестоких форм использования детского труда.
The exploitation of child labour results from persistent poverty, which is worsened by the processes of liberalization that remove basic social protections. Эксплуатация детского труда является прямым следствием постоянной нищеты, которая только усиливается в рамках процессов либерализации, разрушающих базовые системы социальной защиты 23/.
The Committee expresses concern, however, about the atmosphere of complacency, which may reduce efforts to prevent and eliminate child labour. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу атмосферы попустительства, которая может ограничивать результативность усилий, направленных на предотвращение и ликвидацию детского труда.
Important advances have been made in the areas of education, health, child nutrition and institution building, which are the basis for development. Так, имеются важные достижения в сфере образования, здравоохранения, детского питания и организационного строительства, которое является основой развития.
On 17 June 1999, the International Labour Conference unanimously adopted a new Convention and accompanying Recommendation concerning the worst forms of child labour. 17 июня 1999 года Международная конференция труда единогласно приняла новую Конвенцию и сопроводительную Рекомендацию в отношении наиболее вопиющих форм детского труда.
It calls for immediate and effective measures to secure the prohibition and elimination of the worst forms of child labour as a matter of urgency. В ней содержится призыв к незамедлительному принятию эффективных мер в целях безотлагательного запрещения и ликвидации наиболее вопиющих форм детского труда.
It assessed preventive strategies used to address forcible recruitment and other extreme forms of child labour and sought to identify further action required to protect children from those practices. Она дала оценку превентивным стратегиям, которые используются в борьбе с принудительной вербовкой и другими экстремальными формами детского труда, и попыталась определить дальнейшие меры, необходимые для защиты детей от применения подобной практики.
Within this framework, it has placed great emphasis on health and nutrition, access to education and reducing child labour. В этих рамках основной упор они делали на такие вопросы, как здоровье и питание, доступ к образованию и уменьшению детского труда.
With reference to the fight against child labour, ILO has made considerable progress in the last three years concerning new standard-setting in this field. Что касается деятельности по борьбе против детского труда, то за последние три года МОТ добилась значительного прогресса в отношении закрепления новых стандартов в этой области.
Domestic violence against women and children had also been the focus of government activity, while comprehensive measures to prevent child labour had also been introduced. В центре внимания государственных властей находятся также вопросы насилия в отношении женщин и детей в семье, кроме того, внесены на рассмотрение всеобъемлющие меры по предотвращению детского труда.
By 2050, this figure will triple to nearly 2 billion, when it will be larger than the child population. К 2050 году эта цифра утроится и достигнет почти 2 млрд. человек, т.е. превысит численность детского населения.
The regional composition of the older population is very different from that of the child population. Региональный состав пожилого населения очень отличается от аналогичного показателя детского населения.
∙ Ensure adherence to safety, health, environment and child labour laws in producer countries and promote the use of codes of conduct in implementing sustainable development initiatives. Обеспечение соблюдения законов в отношении безопасности, охраны здоровья, окружающей среды и детского труда в странах-производителях и поощрение применения кодексов поведения при осуществлении инициатив в области устойчивого развития.
In 1999, ICDC hosted a meeting of World Bank, ILO and UNICEF staff in Florence to establish a common basis for collaboration in data collection on child labour. В 1999 году МЦРР организовал во Флоренции совещание с участием представителей Всемирного банка, МОТ и персонала ЮНИСЕФ, на котором была выработана общая основа для сотрудничества в области сбора данных, касающихся проблемы детского труда.
Before protesting about child labour in other countries, those nations might do well to reflect on their own level of commitment in certain areas. Прежде чем протестовать против эксплуатации детского труда в других странах, этим государствам следовало бы подумать о своем собственном участии в некоторых областях.
The Office is concerned about inadequate steps to eliminate child labour, 10/ whose impact is much greater in rural areas. Представители Отделения обеспокоены отсутствием успехов в области искоренения практики использования детского труда 10/, который наиболее часто эксплуатируется в сельских районах.