Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
A consultative committee on child labor composed of the representatives of social ministries and unions meets quarterly to assess the status of the situation. Для оценки сложившегося положения ежеквартально на свои заседания собирается консультативный комитет по вопросам детского труда, который состоит из представителей социальных министерств и профсоюзов.
101.57 Take the necessary measures to effectively eliminate the worst forms of child labour (United States of America); 101.57 принять необходимые меры для эффективного искоренения наихудших форм детского труда (Соединенные Штаты Америки);
The Philippines appreciated the steps taken to improve health care and education for women and girls and to address child labour. Филиппины с удовлетворением отметили предпринятые шаги по улучшению медицинского обслуживания и образования женщин и девочек и по искоренению детского труда.
It commended the efforts to combat child labour, to increase school enrolment and access and to eradicate illiteracy. Она одобрила усилия по искоренению детского труда, расширению охвата школьным образованием и доступа к нему, а также меры по борьбе с неграмотностью.
It commended the steps taken to reduce unemployment, provide free emergency health care, combat child labour and increase school enrolment. Он приветствовал принятые меры по сокращению безработицы, бесплатному оказанию неотложной помощи, искоренению детского труда и расширению охвата школьным образованием.
98.70. Continue the efforts directed towards eliminating child labour (Ecuador); 98.70 Продолжать усилия по ликвидации детского труда (Эквадор);
It commended the Strategic Plan for Education for the period 2009 - 2013 and the road map to eradicate child labour by 2016. Он положительно отозвался о Стратегическом плане в области образования на период 2009-2013 годов и о дорожной карте по искоренению детского труда к 2016 году.
It requested details on how and when the Government intended to address the problem of the lack of policies on the elimination of child labour. Она просила подробно проинформировать о том, как и когда правительство намеревается решить проблему, создаваемую отсутствием политики ликвидации детского труда.
While school enrolment has increased, 150 million children between ages 5 and 14 are still engaged in child labour. Несмотря на увеличение охвата школьным образованием, 150 млн. детей в возрасте от 5 до 14 лет задействованы в сфере детского труда.
Yet, cuts to the public sector, pensions, child benefits and minimum wages have been the most prevalent austerity measures. При этом сокращение расходов государственного сектора, пенсий, детского социального обеспечения и минимальной заработной платы являются наиболее распространенными мерами бюджетной экономии.
Funds had been allocated to implement a national strategy for the prevention and elimination of child labour, which was aimed at children below the age of 14. Выделены средства на реализацию национальной стратегии по предупреждению и искоренению детского труда, рассчитанной на детей в возрасте до 14 лет.
Strengthening efforts to eliminate child labour by addressing the root causes of their economic exploitation Наращивание усилий по ликвидации детского труда путем устранения коренных причин их экономической эксплуатации
The following actions have been carried out to address the issue of child labour: Для решения проблемы использования детского труда были приняты следующие меры:
In addition, an integrated approach to child health and development was adopted in Guyana in 2001 and has positively impacted diagnosis and treatment of childhood illnesses. Кроме того, в 2001 году в Гайане стал применяться комплексный подход к вопросам детского здоровья и развития, что оказало позитивное влияние на диагностирование и лечение детских болезней.
The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat child labour and the problem of street children by means of an emergency plan. Комитет призывает государство-участник удвоить свои усилия посредством реализации плана неотложных действий для борьбы с практикой детского труда и беспризорностью.
However, women's empowerment remains a distant goal, and the levels of poverty, child malnutrition and population suffering from undernourishment remain high. Однако расширение прав и возможностей женщин остается отдаленной целью, сохраняются высокие уровни нищеты, детского недоедания и доли населения, страдающего от недостаточного питания.
The situation is particularly depressing among primary-school-age girls in poor areas, caused by a combination of child employment and a complete lack of some facilities. Положение является особо тревожным среди девочек возраста начальной школы в бедных районах по причине практики детского труда и полного отсутствия в ряде случаев учебных заведений.
With regard to legislation, a supreme decree on the elimination of the 23 worst forms of child labour is being drafted. В целях укрепления соответствующей нормативно-правовой основы разрабатывается президентский указ о мерах по ликвидации 23 наихудших форм детского труда.
Among other shortcomings, large-scale child labour surveys often used poorly defined samples, were not sensitive to age and failed to give due attention to local context. Среди других слабых мест - масштабные исследования детского труда, в которых нередко используются недостаточно хорошо заданные параметры выборки, не чувствительные к возрасту и не способные должным образом учесть местный контекст.
(e) Raise awareness of the negative consequences of child labour through a wide public information campaign; and ё) повышать информированность о негативных последствиях детского труда посредством проведения широких публичных информационных кампаний; и
(a) Establishing a clear definition of child labour for all its legislation and policy; а) включения четкого определения детского труда во все свои законодательные и программные документы;
In this regard, the Committee recommends that the State party strengthen inter-agency and inter-ministerial collaboration to eliminate child labour; В этом отношении Комитет рекомендует государству-участнику укреплять межведомственное и межминистерское сотрудничество для искоренения детского труда;
(e) That child labour persists and limits girls' attendance at school. ё) сохранением детского труда и ограничением учебы девочек в школе.
97.14. Strengthen measures aimed at eradicating child labour (Ecuador); 97.14 усилить меры по искоренению детского труда (Эквадор);
Mauritania valued far-reaching measures to promote and protect human rights, exemplified by its national policy on eliminating child labour, and access to health care and education. Мавритания оценила далекоидущие меры по поощрению и защите прав человека, примером которых являются национальная политика ликвидации детского труда и доступ к здравоохранению и образованию.