In October 2013, the Government of Brazil and ILO organized the third global conference on child labour. |
В октябре 2013 года правительство Бразилии и МОТ организовали третью глобальную конференцию по вопросам детского труда. |
More than one child restraint may be tested in the same impact test. |
Во время одного испытания на удар может быть испытано более одного детского удерживающего устройства. |
Public information campaign against child labour and trafficking for 1,000 participants |
общественно-информационная кампания против детского труда и торговли детьми, в которой приняли участие 1000 человек |
ILO regards the prohibition of forced and child labour as the cornerstone of international labour law. |
Краеугольным камнем международного трудового права МОТ считает запрет принудительного и детского труда. |
The elimination of child labour was a priority objective for States in the region. |
Ликвидация детского труда является одной из приоритетных задач государств этого региона. |
Slovenia welcomed the NIHRC; the plan of action to eliminate child labour; and the equal gender distribution in schools. |
Словения приветствовала создание ННКПЧ; принятие плана действий по искоренению детского труда; равное гендерное распределение в школах. |
It valued the many procedures and significant measures adopted by Bangladesh, specifically in relation to ethnic minorities and child labour. |
Она дала высокую оценку многим процедурам и важным мерам, принятым Бангладеш, в частности в том, что касается этнических меньшинств и детского труда. |
The delegation stated that efforts were being made to restrict illegal child labour in cotton plantations. |
В отношении детского труда делегация заявила, что в стране предпринимаются усилия по ограничению масштабов скрытого детского труда на хлопковых плантациях. |
It took positive note of the strengthening of policies to prevent child labour, increase awareness of human rights instruments and improve education. |
Он положительно оценил укрепление политики в области предотвращения детского труда, повышения информированности о документах по правам человека и усовершенствования образовательной системы. |
Concerning the fight against the worst forms of child labour, it pointed out that the Government had taken several measures. |
В отношении борьбы с наихудшими формами детского труда делегация уточнила, что правительство осуществило несколько мероприятий. |
The aim was to teach teachers and employers about the worst forms of child labour. |
Его цель заключалась в информировании учителей и работодателей о наихудших формах детского труда. |
Among the educational programmes, it outlines programmes to prevent migrant children from engaging in the worst forms of child labour. |
В части образовательных программ в нем представлены программы по предупреждению привлечения детей мигрантов к наихудшим формам детского труда. |
The 2013 Meeting of ASEAN Women Parliamentarians had focused on maternal and child health. |
Совещание женщин-парламентариев стран АСЕАН, проведенное в 2013 году, было посвящено вопросам охраны материнского и детского здоровья. |
Human trafficking and child labour also continued to be reported in some countries. |
Продолжали также поступать сообщения о случаях торговли людьми и использования детского труда в некоторых странах. |
It was concerned about child labour in agriculture and gold mining and poor judicial process. |
Она выразила беспокойство в связи с использованием детского труда в сельском хозяйстве и золотодобыче, а также по поводу нарушений процессуальных норм при судебных разбирательствах. |
Those and other measures had resulted in affordable and accessible maternal, infant and child health-care systems across the country. |
Принятие этих и других мер привело к созданию в стране системы предоставления недорогостоящих и доступных услуг в области охраны материнского, младенческого и детского здоровья. |
Eradicating child labour was a priority for the Government, and employment of children under 14 was strictly prohibited. |
Одной из первоочередных задач правительства является искоренение детского труда, и найм на работу детей в возрасте до 14 лет строго запрещен. |
In conclusion, she noted that the International Labour Organization (ILO) had recently declared Nicaragua free of child labour. |
В заключение оратор отмечает, что Международная организация труда (МОТ) недавно объявила Никарагуа страной, свободной от детского труда. |
Increased child labour impacted formal education and health and impeded personal development. |
Увеличение масштабов детского труда сказывается на формальном образовании и здравоохранении и затрудняет развитие личности. |
Furthermore, since 2007, his Government had carried out a campaign to eradicate child labour, one of the more harmful repercussions of neo-liberalism. |
Кроме того, с 2007 года правительство проводит кампанию по искоренению одного из наиболее пагубных последствий неолиберализма - детского труда. |
It had made eradication of the worst forms of child labour a priority across all sectors of the economy. |
Оно поставило в число приоритетных задач искоренение наихудших форм детского труда во всех секторах экономики. |
The Committee recommends that the State party adopt measures to combat, prevent and eliminate the prevalence of child labour. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, направленные на борьбу с использованием детского труда, на его предотвращение и искоренение. |
One of its first targets was child labour at waste dumps. |
Одно из первых мероприятий касалось детского труда на свалках. |
A protocol has been established for future efforts to combat child labour in similar situations. |
Установлен порядок проведения будущих мероприятий в случае детского труда в подобных условиях. |
The bodies supervising the implementation of the International Labour Organization conventions on forced and child labour in Belarus have had no comments to make. |
Замечаний контрольных органов МОТ по выполнению Республикой Беларусь соответствующих Конвенций по запрещению принудительного и детского труда не имеется. |