Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
Other problems include: perinatal mortality; high iron-deficiency anaemia rates; low quality of public education; child labour; and juvenile delinquency. Другие проблемы включают перинатальную смертность, высокие доли страдающих от железодефицитной анемии, низкое качество государственного образования, использование детского труда и преступность среди несовершеннолетних.
This involves not just providing education, but addressing the root causes of child labour, including poverty of their families and food shortages. Это включает не просто обучение, но также устранение основных причин использования детского труда, в том числе бедственного положения их семей и нехватки продовольствия.
While studying to become a child psychologist, she took a summer job as the governess for Lord Elgin's children. Во время учёбы на детского психолога, Кроуфи устроилась на летнюю подработку в качестве гувернантки в дом лорда Элгина.
The Garden implements the effective tools of child development research from Stanford University and De Anza College. Наш садик применяет эффективные методики детского воспитания и развития, позаимствованные из материалов, разработанных в Stanford University и De Anza College.
We found there was a risk of child labor in the supply chain, and people in the business were shocked. Мы обнаружили, что существовал риск детского труда в цепочке поставок, и компания была шокирована.
In his writing, influenced by his experiences of colonialism as a child, Dadié attempts to connect the messages of traditional African folktales with the contemporary world. В своем творчестве Бернар Дадье, под влиянием его детского опыта колониализма, пытался связать традиционный африканский фольклор с современным миром.
Several speakers supported the idea of a Fund for poverty reduction and highlighted the crucial importance of the implementation of the Convention on worst forms of child labour. Несколько выступавших поддержали идею создания фонда для борьбы с нищетой и подчеркнули колоссальное значение осуществления Конвенции о наихудших формах детского труда.
He proposed that eradication within the next 10 years of the worst forms of child labour should be made a worldwide cause. Он предложил направить всеобщие усилия на искоренение наихудших форм детского труда в течение следующих десяти лет.
Peter says he's sorry but he doesn't have any child seats fitted. Питер очень извиняется, но говорит, что на облучке не предусмотрено детского сиденья.
The categorization adopted by this mandate is fourfold: adoption for commercial purposes; exploitation of child labour; organ transplantation; and other forms of sale. Мандат охватывает следующие четыре категории: усыновление в коммерческих целях, эксплуатация детского труда, пересадка органов и прочие формы торговли.
The ILO annual World Labour Report documents the global nature of child labour exploitation in both developing and developed countries. Ежегодный доклад МОТ о мировом положении в области труда свидетельствует о глобальном характере эксплуатации детского труда как в развивающихся, так и развитых странах.
Expressing the will, at the national and international levels, to end the exploitation of child labour, выражая стремление, на национальном и международном уровнях, положить конец эксплуатации детского труда,
It is the view of the Committee that legal reforms and a preventive campaign should be urgently introduced to address the issue of child labour. Комитет считает необходимым в срочном порядке провести законодательную реформу и развернуть профилактическую кампанию с целью решения проблемы детского труда.
Paraguay welcomed progress made by Costa Rica in addressing human rights issues, particularly with regard to violence against women, trafficking and child labour. Парагвай приветствовал прогресс, достигнутый Коста-Рикой в деле решения вопросов, касающихся прав человека, в частности проблем насилия в отношении женщин, торговли людьми и использования детского труда.
It encouraged Costa Rica to pursue those activities, in particular those related to child labour. Она призвала Коста-Рику продолжать осуществлять эту деятельность, в частности деятельность, направленную на решение проблемы использования детского труда.
The Committee takes note with appreciation of the support of the State party for the International Labour Organization's programme for the elimination of child labour. Комитет высоко оценивает ту поддержку, которую оказывает государство-участник осуществлению программы Международной организации труда в области запрещения детского труда.
The informal visits allowed the Committee to be informed about projects designed to eradicate child labour, both in the formal and informal sectors. Эти неофициальные посещения позволили Комитету ознакомиться с различными проектами, направленными на искоренение детского труда как в официальном, так и неофициальном секторах.
Concern is also expressed at the insufficient measures adopted, including in the field of legal reform, to prevent situations of child labour. Обеспокоенность была также выражена по поводу недостаточных мер, в том числе в области правовых реформ, принимаемых для предотвращения использования детского труда.
Considers that a study on the exploitation of child labour and debt bondage is of great importance; считает, что исследование по вопросу об эксплуатации детского труда и долговой кабале имеет большое значение;
The Committee would appreciate additional information on the measures taken to raise the minimum working age and to prevent or combat the exploitation of child labour. Комитет был бы благодарен за предоставление дополнительной информации относительно мер, принятых в целях повышения минимального возраста приема на работу и предотвращения или борьбы с эксплуатацией детского труда.
A speaker commended efforts to tackle the problem of child labour, but said that the allocation of funds in the country programme for this effort was insufficient. Выступающий дал высокую оценку усилиям, направленным на борьбу с проблемой детского труда, однако заявил, что в рамках страновой программы не было выделено достаточно средств на эти усилия.
The 1994 report ranks the nations of the world according to their achievements in child health, nutrition, education, family planning and progress for women. В докладе за 1994 год страны мира расставлены в соответствии с их достижениями в областях детского здравоохранения, питания, образования, планирования семьи и прогресса в области улучшения положения женщин.
The KJBG contains the following exceptions from the prohibition of child labour: ЗНДП содержит следующие исключения из правила о запрете детского труда:
The main cause of child labour is the poverty of the parents and/or the community where the children live. Главной причиной детского труда является бедность родителей и/или общины, в которой живут дети.
Special attention is given in this context to the most vulnerable sectors of the child population: street children and refugee children. Особое внимание в этой связи уделяется наиболее уязвимым секторам детского населения: беспризорным детям и детям из числа беженцев.