Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
The Philippine Information Agency and other programme partners in the media have developed video and radio presentations which deal with the issue of child labour. Филиппинское информационное агентство и другие партнеры по программе в области средств информации подготовили видео- и радиопрограммы, касающиеся проблемы детского труда.
Some Australian companies are now developing codes of conduct and ethical procurement policies with respect to the purchasing of products of exploitative child labour. В настоящее время некоторые австралийские компании разрабатывают кодексы поведения и своды этических норм в отношении закупки товаров, произведенных с использованием детского труда.
The elimination of child labour requires the following measures: Для ликвидации детского труда требуются следующие меры:
My Government will continue to enforce a zero-tolerance approach to child labour where it still exist in the country, especially on commercial farms. Мое правительство будет и впредь проявлять абсолютно нетерпимое отношение к использованию детского труда в тех сферах, в которых он по-прежнему используется в нашей стране, особенно на коммерческих фермах.
His thought provoking judgements on bonded and unorganized labour and child labour have resulted in various legislations and government schemes in improving their social and economic conditions. Его эпохальные постановления по поводу кабального и неорганизованного труда, а также детского труда, способствовали принятию различных законодательных актов и правительственных программ, направленных на улучшение социальных и экономических условий трудящихся.
Measures aimed at dealing with the phenomenon of child labour Меры по решению проблемы использования детского труда
As long as families do not have alternative sources of income, child labour in one form or another will continue to exist. До тех пор пока семьи не будут располагать альтернативными источниками дохода, использование детского труда в том или ином виде будет продолжаться.
To improve cooperation between actors at different levels fighting against child labour, Norway is convening an international conference at Oslo, from 27 to 30 October. Для улучшения сотрудничества на различных уровнях в борьбе против использования детского труда Норвегия созывает международную конференцию в Осло 27-30 октября.
It is our hope that the countries invited to the conference will agree upon an agenda for action committing them to fight against child labour. Мы надеемся на то, что приглашенные на конференцию страны согласятся с повесткой дня действий, обязавшись вести борьбу против использования детского труда.
In Belarus, an interdepartmental working group had developed a conceptual basis for child justice with the support of the United Nations Children's Fund. В Беларуси межведомственная рабочая группа при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций разработала концептуальную основу правосудия в отношении детей.
Investigation of the phenomenon of child labour and identification of its causes; анализ использования детского труда и порождающих его причин;
Development of programmes, projects, strategies and policies designed to deal with child labour; разработка альтернативных программ, проектов, стратегий и мероприятий в целях решения проблемы детского труда;
UNICEF has helped to advocate for the ratification of International Labour Organization Convention 182 on the worst forms of child labour since its adoption. ЮНИСЕФ содействует агитации в пользу ратификации Конвенции 182 Международной организации труда о наихудших формах детского труда с момента ее принятия.
Since 1993, Social Services has been working closely with First Nations to develop child and family services agencies on Indian reserves. С 1993 года Департамент социального обеспечения работает в тесном контакте с Союзом организаций коренных жителей Канады над развитием системы учреждений детского и семейного обслуживания в индейских резервациях.
This is the gist of Convention No. 182, which sets a priority in the fight against child labour. В этом заключается суть Конвенции Nº 182, в которой в качестве одного из приоритетов называется борьба за искоренение наихудших форм детского труда.
According to International Labor Rights Forum, the issue of forced child labour continues to represent one of Uzbekistan's most acute human rights issues. По сообщениям Международного форума по трудовым правам, проблема принудительного детского труда остается одним из наиболее острых вопросов в области прав человека в Узбекистане.
This mass media programme included television programmes highlighting the various formats that child labour could take. Moreover, Barbados has amended the Employment Act. Эта программа включает телевизионные передачи, посвященные различным возможным формам детского труда. Кроме того, Барбадос внес поправки в Закон о трудовых отношениях.
The establishment of provincial child-labour observatories in the country's various provinces is crucial to the combat against child labour. Помимо всего этого, создание в различных провинциях Мадагаскара рабочих обсерваторий в области детского труда является важным аспектом борьбы против его использования.
Action had been taken to eliminate child labour in the garment industry, with the support of ILO and UNICEF. При поддержке МОТ и ЮНИСЕФ были приняты конкретные меры по ликвидации детского труда в швейной промышленности и помощи беспризорным детям и детям-инвалидам.
However, the most pressing question remained that of child labour, which occurred as a result of the severe poverty and marginalization inherent to most developing countries. Вместе с тем самой насущной проблемой остается использование детского труда, что обусловлено крайней нищетой и маргинализацией, присущими большинству развивающихся стран.
A number of countries had asked ILO for assistance in order to eliminate, within a defined period of time, all incidences of the worst forms of child labour. Ряд стран обратились к МОТ с просьбой об оказании помощи в полном устранении в кратчайшие сроки всех проявлений наихудших форм детского труда.
ILO was collaborating with other United Nations agencies and the World Bank in order to align data collection and analysis and research on child labour. МОТ также сотрудничает с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и Всемирный банком в целях унификации сбора и анализа данных, а также исследований в области детского труда.
Cameroon had taken preventive measures to combat the economic exploitation of children and was putting the final touches to a national plan to combat child labour. Камерун принял превентивные меры борьбы с экономической эксплуатацией детей и завершает осуществление Национального плана борьбы за искоренение детского труда.
This means that, unless child labour is addressed, over half of the Millennium Development Goals are unlikely to be achieved by 2015. Это означает, что если не будет решена проблема детского труда, то вряд ли удастся достичь к 2015 году более половины целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Numerous examples of partnership projects have been undertaken, including on improving education, eliminating child labour, promoting youth issues, human rights, information technology and sustainable development. В докладе приводится немало примеров осуществления партнерских проектов, в том числе в области искоренения нищеты, ликвидации детского труда, решения проблем молодежи, прав человека, информационных технологий и устойчивого развития.