Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
Invites States to adopt and implement plans of action against all the worst forms of child labour; призывает государства принять и осуществлять планы действий по борьбе против наихудших форм детского труда;
Proposed plan of action for the discouragement and eradication of child labour in Mexico Предлагаемый план действий по сокращению масштабов и искоренению детского труда в Мексике
Institution of legal proceedings to combat intolerable forms of child labour. использование судов для борьбы с нетерпимыми формами детского труда.
Women's workload inside and outside of the household was increasing and household survival strategies under market conditions were also leading to the extensive use of child labour. Объем работы женщин как в рамках домашнего хозяйства, так и вне их увеличивается, а стратегии выживания домашних хозяйств в рыночных условиях также требуют активного использования детского труда.
The same speaker requested that additional information on coordination with local NGOs be reflected, and questioned if the child labour issue would be given due attention in the new programme. Тот же оратор обратился с просьбой о том, что необходимо отразить дополнительную информацию о координации действий с местными НПО и поинтересовался, будет ли уделено должное внимание вопросу об использовании детского труда в новой программе.
That means advocating for full employment, higher living standards, equal treatment of women in the workplace and the end of abusive child labour. Это означает меры в поддержку полной занятости, повышения уровня жизни, равных условий для женщин на рабочем месте и прекращения незаконного использования детского труда.
Since 1997, Mercy Corps has measurably improved maternal and child health and survival rates in Azerbaijan, Honduras, Guatemala, Pakistan and Tajikistan. С 1997 года Корпус милосердия внес значительный вклад в улучшение показателей, характеризующих состояние материнского и детского здоровья и уровень выживаемости в Азербайджане, Гондурасе, Гватемале, Пакистане и Таджикистане.
All citizens of Kuwait had the right to education free of charge from the level of child care to that of university. Все кувейтские граждане имеют право на бесплатное образование от детского сада до университета; имеются также курсы для престарелых и неграмотных.
The Government also signed onto the "master plan of operations" of the United Nations Children's Fund (UNICEF) for child development and promotion. Правительство подписало также «генеральный план операций» Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в целях содействия развитию детей.
This builds on earlier work in Uganda and the United Republic of Tanzania on preventive interventions for child labour, especially in the education sector. Эта инициатива основывается на ранее принимавшихся в Уганде и Объединенной Республике Танзании профилактических мерах по ликвидации детского труда, особенно в секторе образования.
In June, ILO had taken another crucial step to eradicate poverty by adopting a convention banning the worst forms of child labour in all circumstances. В июне МОТ предприняла еще один важный шаг в направлении ликвидации нищеты, приняв конвенцию о запрете наихудших форм детского труда при любых обстоятельствах.
Therefore, policies and interventions to address child labour should incorporate an analysis of the linkages between macroeconomic trends and policies and their impact on children's lives. Для осуществления стратегий и мер по решению проблемы детского труда необходимо предварительно проанализировать взаимосвязь между макроэкономическими тенденциями и политикой и их последствиями для жизни детей.
However, unequal conditions of childhood should not be allowed to justify the failure to address all exploitative forms of child labour. Хотя условия жизни детей в различных странах и отличаются, не следует использовать этот фактор для оправдания отказа бороться против всех форм эксплуатации детского труда.
New Zealand also fully supported the work of the International Labour Organization (ILO) to draft a new convention aimed at eliminating exploitative child labour. Новая Зеландия также полностью поддерживает усилия Международной организации труда (МОТ) по подготовке новой конвенции для ликвидации эксплуатации детского труда.
Lastly, she expressed her Government's support for the work being conducted by the International Labour Organization aimed at the gradual elimination of child labour. Правительство Эквадора поддерживает работу Международной организации труда, направленную на постепенную ликвидацию детского труда.
Although the highly complex and sensitive issue of child labour was not restricted to developing countries, it was intrinsically linked to the issue of development. Весьма сложная и деликатная проблема детского труда существует не только в развивающихся странах, однако она неизбежно связана с вопросом развития.
Since laws are not the answer to child labor, many experts propose compulsory education as a means to curb it. Учитывая, что законы не откликаются на проблему детского труда, многие эксперты предлагают в качестве ограничивающего средства принудительное образование.
Several Governments reported taking steps to integrate children's rights, including protection against child labour, into national plans of action and policies. Правительствами ряда стран сообщается о том, что при составлении национальных планов действий и стратегий принимались меры к учету прав детей, в том числе к недопущению детского труда.
We welcome the recent Convention of the International Labour Organization (ILO) on the prohibition of the most severe forms of child labour. Мы приветствуем недавнюю Конвенцию Международной организации труда (МОТ) о ликвидации наихудших форм детского труда.
Speedy ratification by Member States of the new International Labour Organization Convention against the worst forms of child labour would be an important contribution. Важным вкладом могла бы стать срочная ратификация государствами-членами новой Конвенции Международной организации труда об искоренении наихудших форм детского труда.
The Special Representative calls upon the Government to ensure adequate safety conditions for working children and to outlaw those forms of child labour which are not acceptable. Специальный представитель призывает правительство обеспечить должные безопасные условия труда детей и запретить те формы детского труда, которые нельзя считать приемлемыми.
The Committee is worried about the high rate of school drop-outs, especially among girls living in rural areas, and the high incidence of child labour. Комитет встревожен высокими показателями отсева из школ, особенно среди девочек, проживающих в сельских районах, и широкой практикой применения детского труда.
The Committee further recommends that effective public awareness campaigns be launched for the prevention and elimination of child labour in the light of article 32 of the Convention. Комитет далее рекомендует разворачивать в обществе эффективные просветительские кампании в целях предупреждения и искоренения детского труда в свете статьи 32 Конвенции.
It was noted that the international community had shown a deep commitment to eliminate intolerable forms of child labour, and progress has been achieved in this regard. Отмечалось, что международное сообщество продемонстрировало глубокую приверженность делу ликвидации недопустимых форм детского труда, и в этой связи был достигнут прогресс.
Significant progress has also been made in the observance of core international labour standards, particularly in the elimination of the most exploitative forms of child labour. Значительный прогресс также был достигнут в плане соблюдения основных трудовых стандартов, особенно в отношении ликвидации наиболее интенсивных форм эксплуатации детского труда.