Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детского

Примеры в контексте "Child - Детского"

Примеры: Child - Детского
The Committee notes with concern the prevalence of child labour, with a large percentage of children under the age of 14 who are engaged in economic activity and do not attend school. Комитет с обеспокоенностью отмечает широкое распространение детского труда, при котором значительная доля детей в возрасте до 14 лет вовлечена в экономическую деятельность и не посещает школу.
The Committee recommends that the State party take urgent steps to address child labour, including through ensuring effective enforcement of legislation protecting children from economic exploitation and exposure to hazardous or abusive work. Комитет рекомендует государству-участнику принять срочные меры в целях решения проблемы детского труда, в том числе за счет обеспечения эффективного исполнения законодательства в области защиты детей от экономической эксплуатации и недопущения их использования на опасных или тяжелых работах.
The Committee is furthermore concerned about the high dropout rate from secondary education, in particular owing to child labour, expulsions following positive mandatory pregnancy test results and early marriage (art. 13). Кроме того, Комитет обеспокоен высокими показателями отсева из средней школы, в частности из-за детского труда, исключения из школы после получения положительных результатов при проведении обязательных тестов на беременность и ранних браков (статья 13).
Goal 2: The organization conducts an education promotion programme for 5,000 children of waste pickers, especially girls, which has resulted in the abolition of child labour. Цель 2: организация руководит программой содействия образованию для 5000 детей уборщиков мусора, в частности для девочек, реализация которой привела к упразднению детского труда.
With regard to child labour, progress has been made towards the national goal of cutting the number of boys and girls between 8 and 15 years of age who work and do not attend school to 0.7 per cent. Что касается детского труда, то удалось добиться прогресса в деле достижения национальной цели по сокращению до 0,7 процента доли мальчиков и девочек в возрасте от 8 до 15 лет, которые работают, а не учатся.
A high level of child labour, including children being forced to leave school to work. высокий уровень детского труда, включая ситуации, при которых дети вынуждены бросать школу ради работы.
During the 2008/09 academic year, regular monitoring of school attendance was organized in order to determine the number of children working in the agricultural and commercial sectors and protect them from the worst forms of child labour. В течение 2008-2009 учебного года в целях ведения учета детей, работающих на производстве в сельскохозяйственной сфере, коммерческих структурах и обеспечению защиты детей от наихудших форм детского труда был организован регулярный мониторинг посещаемости учащихся школ.
Ukraine indicated that changes were currently being made to child education policies in order to eliminate, starting in early childhood, any kind of discrimination against women and to educate children in a spirit of equality between girls and boys. Украина отметила, что в настоящее время в политике детского образования происходят изменения в целях недопущения, начиная с самого раннего возраста, любых проявлений дискриминации в отношении женщин и воспитания детей в духе равенства между девочками и мальчиками.
Apart from the draft resolution, the Conference will discuss and be informed on topics related to the International Classification of Status in Employment, green jobs, decent work indicators and child labour and forced labour statistics. Помимо этого проекта резолюции на Конференции будут обсуждаться вопросы, касающиеся Международной классификации статуса в занятости, создания экологичных рабочих мест, показателей достойной работы, статистики детского и принудительного труда.
Moreover, subsequent to preparatory work in that period, national child labour surveys in Belize, Ghana, Lebanon, Morocco, Mozambique and Ukraine will commence in 2013. Кроме того, после периода подготовительной работы в 2013 году проведение национальных обследований детского труда начнется в Белизе, Гане, Ливане, Марокко, Мозамбике и Украине.
At the same time as these opportunities were granted, various measures were introduced to attract children, Dominicans or otherwise, to the classroom and prevent them being diverted from a proper education by some form of child labour. Наряду с реализацией возможностей на этом направлении осуществляется целый ряд мер, направленных на привлечение несовершеннолетних лиц, как доминиканцев, так и иностранных граждан, на учебу в школу и на недопущение любых форм детского труда, который фактически не позволяет детям и подросткам получить надлежащее образование.
According to the latest available data, the child labour rate decreased by 6.1 percentage points, having fallen from 12.9 per cent in 2001 to 6.8 per cent in 2007. Согласно последней имеющейся информации, уровень детского труда (доля работающих детей в процентах) в Колумбии снизился с 12,9% в 2001 году до 6,8% в 2007 году, т.е. на 6,1 процентных пункта.
Detailed information on the issue of child labour is provided in the initial report of Turkmenistan and in its written responses to the list of issues (para. 30). Как в первоначальном докладе Туркменистана, так и в ответах на перечень вопросов (пункт 30) дана детальная информация по вопросу об использовании детского труда.
7.2.8.3. If the design of the child restraint prevents the application of the procedure described in paragraphs 7.2.8.1. and 7.2.8.2., an alternative method may be applied with the agreement of the Technical Service carrying out the test. 7.2.8.4. 7.2.8.3 Если конструкция детского удерживающего устройства не допускает применения процедуры, описание которой приведено в пунктах 7.2.8.1 и 7.2.8.2, то с согласия технической службы, проводящей испытания, может быть применен альтернативный метод.
The text reproduced below was prepared by the expert from Sweden to further clarify the risk of installing a rearward-facing child restraint in a seating position that is equipped with a frontal airbag. Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Швеции с целью дополнительно указать на риск использования обращенного назад детского удерживающего устройства на пассажирском сиденье, оснащенном фронтальной подушкой безопасности.
Workers' rights are crucial in the battle against forced labour, child labour, discrimination and the exploitation of women at work. Права трудящихся играют решающую роль в борьбе против принудительного труда, детского труда, дискриминации и эксплуатации трудящихся женщин.
The Committee urges the State party to increase its efforts to effectively combat child labour, including through the assistance of the International Labour Organization. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать его усилия для эффективной борьбы с явлением детского труда, в том числе с помощью Международной организации труда.
Article 20 of the Constitution states that no restrictions may be imposed on legal safeguards prohibiting slavery, human trafficking, exploitation of child labour or arbitrary eviction. Согласно статье 20 Конституции Кыргызской Республики, не подлежат никаким ограничениям установленные гарантии запрета на рабство, торговлю людьми, эксплуатацию детского труда, произвольное лишение жилища.
For instance, when a trade agreement with EU countries was signed, a provision was included not to use forced and child labor in order to stop use of products manufactured with use of labor exploitation. Например, при заключении торгового соглашения со странами ЕС в него было включено положение об отказе от применения принудительного и детского труда, чтобы положить конец использованию продукции, произведенной с помощью трудовой эксплуатации.
Please also provide information on the strategies set out in the road map and the direct action programmes for the elimination of child labour (report, paras. 221 to 226). Просьба также представить информацию о стратегиях, предусмотренных Дорожной картой и Проектами прямых действий по искоренению детского труда (пункты 221-226 доклада).
Outlined in that policy and plan is a strategy to prevent the use of child labour in its worst forms, with one measure mentioned, i.e. to strengthen the security of families. В упомянутых политике и плане излагается стратегия по предупреждению использования детского труда в его наихудших формах; при этом отмечается одна мера, а именно укрепление безопасности семей.
Regulations on age limit for paid labour and prevention and control of forced child labour Положения о возрастных ограничениях в отношении оплачиваемого труда и меры по предупреждению и пресечению принудительного детского труда
Please also indicate whether the Labour Inspectorate has so far investigated cases of child labour, and whether such cases, if any, have led to prosecutions. Просьба также указать, расследовала ли трудовая инспекция до настоящего времени случаи использования детского труда и привели ли такие случаи, если они имели место, к уголовному преследованию.
In 2010, the Government established a department for indigenous children and adolescents, with the aim of decreasing the use of street children as child labour. В 2010 году правительство создало департамент по делам детей и подростков из числа коренных народов в целях сокращения масштабов использования детского труда беспризорных детей.
China's labour security organs at the state, provincial, municipal and county levels carry out routine inspection, report and special law enforcement activities and take eliminating child labour and protecting lawful rights and interests of minors as their key tasks. Китайские органы по обеспечению техники безопасности, работающие на общегосударственном, провинциальном, муниципальном и уездном уровнях проводят регулярные инспекции, представляют доклады и осуществляют целевые правоприменительные мероприятия, а также рассматривают ликвидацию детского труда и защиту законных интересов несовершеннолетних в качестве своих основных задач.