Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Case - Отношении"

Примеры: Case - Отношении
It believed that the Security Council was not shouldering its responsibilities in that regard in the case of UNMEE. Она считает, что в отношении МООНЭЭ Совет Безопасности не выполняет своих обязанностей на этот счет.
This is particularly true in the case of HIV/AIDS, where neither a cure nor a vaccine exists. Это особенно верно в отношении ВИЧ/СПИДа, заболевания, для которого отсутствуют методы лечения или вакцины.
Additional, in-depth checks are made in the case of high-ranking officers. В отношении сотрудников старшего звена проводится дополнительная, более тщательная проверка.
The case concerns a Syrian national for which Madrid requested the issuance a Red Notice. Этот пример касается одного сирийского гражданина, в отношении которого Мадрид запросил разослать «красное» уведомление.
The same cannot be said of the fishing regulations applied to the author in the present case. Это не может быть сказано о нормативных положениях в отношении рыболовства, применявшихся к автору в данном деле.
The case of Afghanistan could not be more relevant in that respect. В этом отношении едва ли можно найти более уместный пример, чем Афганистан.
The Middle East region, where the lack of qualitative equilibrium in armaments is obvious, represents a special case in that regard. Ближневосточный регион, где отсутствие качественного равновесия в вооружениях очевидно, представляет собой особый случай в этом отношении.
In the implementation of the relevant norms and the case law, no discrimination is made between men and women. В осуществлении соответствующих норм и положений прецедентного права не допускается никакой дискриминации в отношении мужчин и женщин.
A continuing appointment could be terminated on the same grounds as is currently the case for permanent appointments. Непрерывный контракт может расторгаться на тех же основаниях, которые в настоящее время применяются в отношении постоянных контрактов.
The Zigiranyirazo trial started on 3 October 2005, and the prosecution has closed its case. Судебный процесс в отношении Зигираньиразо начался З октября 2005 года, и обвинение закрыло это дело.
On 23 June 2005, the prosecution closed its case against four former ministers in the Interim Government. 23 июня 2005 года обвинение завершило изложение своих доводов по делу в отношении четырех бывших министров Временного правительства.
On 1 June 2006, the Prosecutor appealed a decision denying referral of the case against Michel Bagaragaza to Norway under rule 11 bis. 1 июня 2006 года Обвинитель обжаловал решение об отказе в передаче дела в отношении Мишеля Багарагазы Норвегии согласно правилу 11 бис.
In the case of Angola, it was important to ensure that decisions of the Security Council regarding sanctions were in fact translated into effective action. В случае Анголы важно добиться того, чтобы решения Совета Безопасности в отношении санкций действительно воплощались в конкретные действия.
It has progressed favourably, with the defence case of the third of the six accused drawing to a close. Он развивается благоприятно, и представление защитой своих доводов в отношении третьего из шести обвиняемых близится к завершению.
Following a further request from the Commonwealth of Dominica, the case against Switzerland was in fact removed from the Court's List. В ответ на просьбу Содружества Доминики дело в отношении Швейцарии было фактически исключено из общего списка Суда.
The complainants did not lodge any complaint about torture with the prosecutor's office which had competence for investigating the case. Заявители не представили какой-либо жалобы в отношении применения пыток в прокуратуру, которая уполномочена расследовать такие дела.
In the case of cinemas, a theatre screen quota is often applied. В случае кинотеатров часто применяются квоты в отношении демонстрации фильмов на большом экране.
In the case of Nelfinavir, negotiations for a decrease in prices are continuing. В отношении нельфинавира продолжаются переговоры о снижении цен.
The discussions on sanctions against Liberia, which were successfully completed this morning, represent one recent case that easily comes to mind. В качестве одного из недавних примеров сразу приходят на память успешно завершившиеся сегодня утром дискуссии, посвященные санкциям в отношении Либерии.
This has not been the case in many developing countries, where competition law is non-existent or very weak in this respect. Иным положение было во многих развивающихся странах, где закона о конкуренции нет или он оказался в этом отношении весьма недостаточным.
This was the practice followed in the case of 15 internal affairs employees who were convicted under article 235 of the Code. Данная практика применялась в отношении 15 сотрудников органов внутренних дел, осужденных по статье 235 Кодекса.
Hence it is applicable in this case to extradition proceedings. Следовательно, она должна применяться и в отношении процедур выдачи.
Sentences are sometimes disproportionate, especially in the case of minors, and there are gaps in the administration of justice. Следует также отметить несоразмерные наказания, особенно в отношении несовершеннолетних, и пробелы в системе отправления правосудия.
However, the retirement age does vary in the case of certain military corps, depending on rank. Этот возраст колеблется в отношении некоторых военных корпусов в зависимости от звания.
The case concerned the court's jurisdiction to order both security and the disclosure of information on the defendant's identity. Соответствующее дело касалось юрисдикции суда в отношении требования как обеспечения, так и сообщения информации об ответчике.