Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Case - Отношении"

Примеры: Case - Отношении
In the case of adultery, men and women were punished equally. В случае супружеской неверности в отношении мужчин и женщин применяется одинаковое наказание.
In such case, the refugee retains his status and residence permit but may be expelled. В этом случае беженец сохраняет свой статус и удостоверение резидента, однако в его отношении может быть отдано распоряжение о депортации.
The recently concluded assessments of persistent organic pollutant and mercury were seen as a case in point. В качестве примера в данном случае были приведены завершенные недавно оценки в отношении стойких органических загрязнителей и ртути.
In each case of past or ongoing international tribunals, coercive legal actions have been imposed on defeated parties. В отношении сторон, потерпевших поражение, все прошлые и действующие в настоящее время международные трибуналы принимали принудительные юридические меры.
We also continue to have reservations about the case for a military presence in the Central African Republic. У нас также сохраняются оговорки в отношении военного присутствия в Центральноафриканской Республике.
The Government Decree incorporates regulations for transit shipments, applying the same procedural rules as mentioned in the case of exports. Правительственное постановление учло положения, относящиеся к транзитным перевозкам, применив к ним те же процедурные нормы, которые установлены в отношении экспорта.
In the case of women, the conditions governing payment include provisions for age-related advantages similar to those described above. Условия назначения содержат в отношении женщин возрастные льготы, аналогичные указанным выше.
Those recommendations had already yielded positive results, and a similar approach should be taken in the case of CPC. Эти рекомендации уже принесли позитивные результаты, и необходимо применить аналогичный подход в отношении КПК.
In this respect, Kirkuk is a case in point. В этом отношении одним из показательных примеров является Киркук.
Such jurisdiction has however not been exercised in a specific terrorist-related case. Однако в отношении конкретного дела, связанного с терроризмом, такая юрисдикция не осуществлялась.
Draft guideline 3.1.8 sought to enunciate the fundamental principles deriving from case law and practice in that regard. Проект руководящего положения 3.1.8 ставит своей целью закрепить основополагающие принципы, вытекающие из судебных решений и практики в этом отношении.
Such is the case of felonies concerning property that could be dealt with by way of reparations. В частности, речь идет о правонарушениях в отношении собственности, ущерб от которых мог бы компенсироваться путем выплаты возмещений.
In respect of this outstanding case, the Working Group awaits the response of the Government of France. В отношении этого невыясненного случая Рабочая группа ожидает получения ответа от правительства Франции.
In one case, the Government provided a copy of a decision for the payment of compensation. В отношении одного дела правительство представило копию решения о выплате компенсации.
At the same time, the Working Group retransmitted one case with new information. В то же время Рабочая группа вновь препроводила сообщение в отношении одного случая, содержащее новую информацию.
It is suggested that each commodity sub-group establishes one pilot study consisting of several case studies, predominantly of large fields. Каждой подгруппе по сырью предлагается выполнить одно экспериментальное исследование, включающее в себя материалы изучения нескольких конкретных практических примеров, главным образом в отношении крупных месторождений.
No such case has presented itself on the issue of the expulsion of pregnant students. Однако в отношении исключения из школы беременных учащихся подобного прецедента не было.
In that regard, the suggestion that the list of treaties expressly applicable in case of an armed conflict should be included in the commentary was worth exploring. В этом отношении заслуживает изучения предложение о включении в комментарий списка прямо применимых договоров в случае вооруженного конфликта.
The case is similar with respect to capability deprivation. Аналогичная ситуация наблюдается в отношении вопроса о лишении возможностей.
Regarding a case of a Kashmiri who disappeared in Kathmandu, it was reported that the Indian Embassy in Nepal was involved in his arrest. В отношении случая исчезновения одного кашмирца в Катманду сообщалось, что к его аресту причастно индийское посольство в Непале.
This is more so the case in rural areas. Это особенно справедливо в отношении школ в сельских районах.
5.4 The author asserts that his case reveals an omnipresent sexism in Quebec's policy with respect to conjugal violence. 5.4 Автор отмечает, что его дело свидетельствует о широком распространении в Квебеке дискриминационной в отношении мужчин политики в вопросах насилия в семье.
1.1 The present case refers to two communications against Spain in connection with the same events. 1.1 В данном случае речь идет о двух сообщениях в отношении Испании, касающихся одних и тех же фактов.
This is the case, because Chile's definition makes no stipulation regarding the destination of the funds or the means used to transmit them. Да, поскольку в чилийском законодательстве не предусматривается никаких требований в отношении получателя или формы перевода средств.
This is the case, because there is no stipulation in that regard. Да, поскольку в этом отношении не существует никаких требований.