Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Case - Отношении"

Примеры: Case - Отношении
During the Prosecution case, the Trial Chamber took judicial notice of 21 documents pursuant to Rule 94 (B). В ходе представления аргументов обвинения Судебная камера приобщила к делу судебные записки в отношении 21 документа в соответствии с правилом 94 (B).
It has been widely recognized that Mongolia's case is a unique one and thus it needs a unique approach. Широкое признание получила идея о том, что ситуация в отношении Монголии имеет уникальный характер, и поэтому она требует особого подхода.
This was a standard case where two different States were each responsible for the direct consequences of their own conduct in respect of a single incident. Речь идет о стандартном случае, когда два различных государства несут ответственность по отдельности за прямые последствия их собственного поведения в отношении единичного инцидента.
The use of clean technologies and adherence to strict environmental standards across subsidiaries also bring reputation gains and safeguard against legal liabilities in case of industrial accidents. Использование чистых технологий и следование жестким природоохранным нормам филиалами компаний также способствует повышению их репутации и созданию гарантий в отношении возможных правовых обязательств в случае промышленных аварий.
The Counter-Terrorism Committee will also continue to reflect on additional means to address the case of States that do not meet the requirements of resolution 1373. Контртеррористический комитет продолжит также обсуждение вопроса о принятии дополнительных мер в отношении тех государств, которые не выполняют требования резолюции 1373.
Even where the civil matrimonial and inheritance laws do not discriminate against women, it is not always the case for customary and religious laws. Даже в случаях, когда гражданское брачно-семейное законодательство и законы о наследовании не содержат дискриминационных положений в отношении женщин, обычное право и религиозные предписания не всегда идут по этому пути.
In another case, the accused, Ivica Rajic, has plead guilty on 26 October 2005. В отношении еще одного дела обвиняемый Ивица Раич 26 октября 2005 года признал себя виновным.
They should define duties of the riparian countries with regard to unilaterally planned water utilization, procedures for transboundary environmental impact assessment and responsibilities in case of floods, drought or emergency situations. Они должны закрепить обязанности прибрежных стран в отношении односторонне планируемого использования воды, процедуры трансграничной оценки воздействия на окружающую среду и распределение обязанностей в случае наводнений, засухи или чрезвычайных ситуаций.
In the aforementioned case the Italian Government had argued that it could not fulfil its obligations of intra-Community trade due its GATT commitments. В упомянутом выше случае правительство Италии утверждало, что оно не в состоянии выполнять свои обязательства в отношении торговли внутри Сообщества вследствие его обязательств в рамках ГАТТ.
One delegation that responded proposed that draft article 69 should also cover actions against the ship, as is the case in the Hague-Visby Rules. Одна из ответивших на вопросник делегаций предложила, что проект статьи 69 также должен охватывать иски в отношении судна, как это предусмотрено Гаагско-Висбийскими правилами.
Risks accumulate, as in the case of global climate change, as well as in other areas. Повышается степень риска, как, например, в отношении изменения глобального климата, а также в других областях.
As was the case with nuclear weapons, the record with respect to conventional arms control over the last decade also includes some good news. Как и в отношении ядерного оружия, деятельность в области контроля над обычными вооружениями на протяжении последнего десятилетия также характеризовалась положительными сдвигами.
But in the case of a draft resolution of this nature, which has certain controversial provisions, "noting" may be tantamount to acquiescence. Однако в отношении проекта резолюции подобного характера, в котором содержатся определенные спорные положение, указание может приравниваться к молчаливому согласию.
A similar estimate for the case of nanomaterials has been made at $450 billion for 2010. По схожим оценкам в отношении наноматериалов объем рынка в 2010 году также составит 450 млрд. долл. США.
In 2003, the special commission assigned to review legislation and case law relating to the application of decisions concerning expulsion proposed amendments to the present Aliens Act. В 2003 году была назначена специальная комиссия для рассмотрения законодательной базы и прецедентного права, определяющих применение решений в отношении поправок, которые предлагалось внести в действующий Закон об иностранцах и которые касались вопросов высылки.
The aim was to establish for the particular case of the Tribunal the specific criteria to be applied regarding the nationality of a judge when composing the Chambers. Цель заключалась в установлении конкретно применительно к Трибуналу специальных критериев, которые надлежит применять в отношении гражданства судьи при формировании состава Камер.
The decision in the Barcelona Traction case had raised doubts regarding the protection of shareholders and had led to an explosion of bilateral investment treaties which provided such protection. Решение по делу «Барселона трэкшн» вызвало сомнения в отношении защищенности акционеров и привело к резкому увеличению количества двусторонних договоров об инвестициях, предусматривающих такую защиту.
The following case illustrates how the Government of the United Kingdom recently applied a public interest test to the banking sector in the midst of the banking crisis. Приводимый ниже пример иллюстрирует, как правительство Соединенного Королевства недавно применило критерий общественных интересов в отношении банковского сектора в разгар банковского кризиса.
On 12 October 2004, the Inter-American Commission on Human Rights issued recommendations pertaining to the case Maya Indigenous Communities of the Toledo District of Belize. 12 октября 2004 года Межамериканская комиссия по правам человека вынесла рекомендации в отношении дела "Коренные общины майя из округа Толедо в Белизе".
An interesting case concerns the applicability of this Convention as it relates to re-entry of a space nuclear reactor with uranium-235 fuel. Определенный интерес представляет вопрос о применимости этой Конвенции в отношении возращения на Землю космического ядерного реактора на уране - 235.
The late signature of memorandums of understanding could also affect the Organization's liability for air transport, particularly in case of accident or injury. Задержки с подписанием меморандумов о договоренности также могут сказываться на ответственности Организации в отношении воздушного транспорта, прежде всего в случае аварий или увечий.
He had welcomed the sensitive response to the Tokelau case and had taken note of the comments on Niue and the Cook Islands. Он приветствует тактичный ответ по Токелау и принимает к сведению соображения, высказанные в отношении Ниуэ и Островов Кука.
Nevertheless, differences exist with regard to the objectives of the work which, in this case, essentially concern prices and foreign trade statistics. При этом, однако, все еще сохраняются разногласия в отношении целей работы, которые в данном случае связаны в основном с потребительскими ценами и статистикой внешней торговли.
In the case of priority with respect to securities, there seemed to be an emerging consensus in favour of the location of the account. По вопросу о приоритете в отношении ценных бумаг, похоже, начинает складываться консенсус в пользу права страны местонахождения счета.
This is the case, for example, with the European Union treaties, which have their own system of enforcement. Так обстоит дело, например, в отношении договоров Европейского союза, где существует своя собственная система обеспечения выполнения.