Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Case - Отношении"

Примеры: Case - Отношении
In the case of UNOMIG, however, the Committee was informed that the agencies had their own communication infrastructure. В то же время в отношении МООННГ Комитет был информирован о том, что учреждения имеют свою собственную инфраструктуру связи.
This was deemed especially appropriate in the case of Peru, where the office was perceived as understaffed. По ее мнению, эта особенно верно в отношении Перу, где, как было высказано мнение, в отделении недостаточна численность сотрудников.
But we must recognize that in the case of other crises, the path towards peace remains uncertain. Но мы должны признать, что в отношении других кризисных ситуаций путь к миру остается неопределенным.
This same procedure shall be followed in the case of property whose value has not been established by the above-mentioned offices. Это правило применяется также в отношении объектов, стоимость которых не зарегистрирована в налоговых органах.
As in the case of all other human rights, the domestic level is decisive for the implementation of the right to development. Как и в отношении всех остальных прав человека, решающее значение для осуществления права на развитие имеет наличие национального потенциала.
In such cases and if a police patrol learns of a case involving a minor, DIF officials are immediately alerted. В таких случаях, а также в любых других случаях, когда полицейским патрулям становится известно о противоправных действиях в отношении несовершеннолетних, об этом незамедлительно ставятся в известность сотрудники НСВРС.
Frequent contacts existed with the Roma and no case of torture involving them had been reported. Что касается рома, то с ассоциациями рома поддерживаются активные контакты, и не было отмечено ни одного случая применения пыток в отношении представителей данной народности.
Eritrea's aggression against Ethiopia was a case in point. Примером таких ситуаций является агрессия Эритреи в отношении Эфиопии.
It cannot be the case that America's fidelity to democracy in Ukraine can be so cynically purchased. Нельзя допустить, чтобы лояльность Америки в отношении положения дел с демократией в Украине была куплена таким циничным образом.
The Security Council offers a case in point. Примером в этом отношении является Совет Безопасности.
It admitted counter-claims in another case, and it issued orders concerning the conduct of proceedings in 19 cases in all. Он признал встречные иски в другом случае и издал постановления в отношении проведения судебного разбирательства по 19 делам в целом.
This is particularly the case in a medical culture that generally emphasizes psychiatric interventions rather than health promotion and psychosocial care. Это в особой степени справедливо в отношении медицинской культуры, в рамках которой основное внимание в целом уделяется психиатрическим вмешательствам, а не поощрению здравоохранения и социально-психологическому лечению.
The approach in dealing with this case applies to all similar cases. Подход, применяемый к этой ситуации, используется в отношении всех аналогичных ситуаций.
In the case of farmers' pensions, there are differences in the regulations for calculating the benefits. Что касается крестьян, то действующие в их отношении правила исчисления пенсии несколько отличаются.
This is particularly the case of all the legal instruments which we have mentioned so far. Это, в частности, справедливо и в отношении всех правовых документов, которые мы цитировали выше.
This will continue, for example in the case of a field office in Basrah. Так будет и в дальнейшем, например, в отношении полевого офиса в Басре.
Such measures might more readily be applied in the case of verification of conventional warheads on operational missiles. Подобные меры могли бы, в частности, применяться в отношении проверки развернутых ракет в обычном снаряжении.
In the case of organizations, meaningful participation by children and young people in the projects and operations shall be a selection criterion. В отношении организаций одним из критериев отбора является конструктивное участие в проектах и мероприятиях детей и молодежи.
In case of "anti-terrorist laws" the application of urgent legislative procedure is being considered. В отношении законов о борьбе с терроризмом рассматривается возможность применения ускоренной законодательной процедуры.
In the case of individuals, punishment is prescribed by the Criminal Code. Наказание в отношении физических лиц предусматривается в Уголовном кодексе.
As indicated in schedule 8, vacancy rates were below the budgeted rate in the case of General Service staff. Как указано на графике 8, уровень вакансий ниже запланированных в бюджете ставок в отношении сотрудников категории общего обслуживания.
Similarly, the issue of exhaustion of local remedies should also be examined with a view to providing a specific exemption in the case of the crew. Кроме того, необходимо изучить вопрос об исчерпании внутренних средств для установления конкретного исключения в отношении экипажа.
The situation appeared less serious in the case of peacekeeping operations. Положение представляется менее критическим в отношении операций по поддержанию мира.
That being the case, the Secretary-General's proposals prompted four main comments. По этой причине в отношении предложений Генерального секретаря следует сделать четыре замечания.
In the case of the space assets protocol, Unidroit has approached the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. В отношении протокола по космическому имуществу МИУЧП установил контакт с Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях.