Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Case - Отношении"

Примеры: Case - Отношении
It may also bring the case to the personal attention of the Chief Executive, together with recommendations as to its disposition. Он может также довести дело до сведения главы исполнительной власти вместе со своими рекомендациями в отношении его решения.
Mr. Wille (Norway) said that there was no relevant case law on protecting immigrants from discrimination in the housing market. Г-н Вилле (Норвегия) говорит об отсутствии соответствующего прецедентного права в отношении защиты иммигрантов от дискриминации на рынке жилья.
A similar approach had been taken in a previous case regarding Australia, in which information had been requested from the Government of Tasmania. Аналогичный подход был использован в контексте одного из предшествующих дел в отношении Австралии, когда была запрошена информация от властей Тасмании.
That was not the case with an international organization, which had no sovereignty over territory. Однако это положение неприменимо в отношении международной организации, которая не обладает территориальным суверенитетом.
In this regard, attention may be drawn to a case decided by the Constitutional Court of South Africa. В этом отношении можно обратить внимание на дело, решенное Конституционным судом Южной Африки.
On 25 April 2006 the criminal case against Mr. Aratov was referred to Chertanovo inter-district court in Moscow. Уголовное дело в отношении Аратова А.М. передано 25 апреля 2006 года для рассмотрения в Чертановский межрайонный суд города Москвы.
The criminal case against Mr. M.O. Akaev provides an example of the suppression of an extremist religious organization operating unlawfully in Dagestan. Уголовное дело в отношении М.О. Акаева является примером пресечении деятельности незаконно действовавшей на территории Дагестана экстремистской религиозной организации.
The case law of ICTY and ICTR provide a considerable degree of guidance. В этом отношении весьма полезными ориентирами может послужить судебная практика МТБЮ и МУТР.
This is particularly the case with regard to its recommendations concerning programme support. Это особенно заметно в отношении рекомендаций, касающихся программы поддержки.
4.9 The State party submits that the authors de facto request review of the court's findings as to the evidence of the case. 4.9 Государство-участник полагает, что авторы де-факто просят пересмотреть выводы Суда в отношении доказательств по делу.
When a restriction was imposed, several respondents cited the case when victims or other third parties could be endangered with offender access. В отношении наложения таких ограничений несколько респондентов упоминали о ситуации, в которой потерпевшие или другие третьи лица могут подвергаться опасности в результате доступа правонарушителя к делу.
In respect of when judicial authorities were obliged to request such a report, many respondent Governments raised the case of juveniles. В отношении дел, по которым судебные власти обязаны запрашивать такой доклад, многие представившие ответы правительства упоминали дела несовершеннолетних.
On the question of discrimination against travellers, the Federal Commission against Racism has dealt with one specific case of conflict. Что касается дискриминации в отношении тревеллеров, то Федеральная комиссия против расизма рассмотрела один конкретный случай.
There have been no further developments of case law concerning the Convention's applicability since 2002. После 2002 года юридической практики в отношении применения Конвенции не было.
Therefore, there is a strong case for Governments to develop holistic and integrated youth policies. Поэтому необходимо, чтобы правительства разрабатывали целостные и комплексные стратегии в отношении молодежи.
In the case of domestic refrigeration, the following can be stated. В отношении домашнего холодильного оборудования можно заявить следующее.
But rather soon his case was lifted for lack of convincing proofs and he was set free. Однако сравнительно быстро дело в его отношении было прекращено за недоказанностью обвинения, а сам он освобождён.
We also support all the efforts designed to alleviate the debt problem, particularly in the case of the least developed countries. Мы также поддерживаем все усилия, направленные на облегчение проблемы задолженности, особенно в отношении наименее развитых стран.
In the case where current access opportunities are more than the minimum, they will be maintained and may be increased during the implementation process. Если существующие возможности в отношении доступа превышают минимальные, они будут сохранены и в ходе процесса осуществления могут быть повышены.
Exceptions may be made under national law in the case of regenerative tissues. В национальном законодательстве могут быть предусмотрены изъятия в отношении регенеративных тканей .
The prosecution case concerning crimes alleged with respect to Kosovo was largely concluded shortly before the commencement of this reporting period. Изложение версии обвинения в отношении вменяемых ему в вину преступлений в связи с событиями в Косово в основном завершилось незадолго до начала настоящего отчетного периода.
No case was brought against police officers. Дело в отношении сотрудников полиции возбуждено не было.
On June 1, 2012, the criminal case against the Browns was dropped. 1 июня 2012 года уголовное дело в отношении Браунов было прекращено.
The court case led to the setting of legal guidelines for doctors' surgical practice on intersex children. Судебное дело привело к установлению правовых норм в отношении хирургических практик на интерсекс-детях.
Prejudice is prejudgment, or forming an opinion before becoming aware of the relevant facts of a case. Предрассудок представляет собой преждевременное вынесение решения или формирование мнения до получения информации о соответствующих фактах в отношении того или иного случая.