Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Case - Отношении"

Примеры: Case - Отношении
The case law of the United States Supreme Court cannot be ignored in this respect. В этом отношении невозможно не учитывать прецедентное право Верховного суда Соединенных Штатов Америки.
The continuing extreme violence against women and girls in the Darfur region is a case in point. Примером этого является продолжающееся чрезмерное насилие в отношении женщин и девочек в штате Дарфур.
The court did not make a determination on the facts presented in the case. 102 Heisei 6 1218. Суд не вынес определения в отношении фактов, представленных по делу. 102 Heisei 6 1218.
In the former case, the judge or the arbitrator would take the initiative of acting as facilitator. В первом случае судья или арбитр выступает с инициативой в отношении выполнения функций посредника.
For some of them, this has been the case for more than two years. В отношении некоторых из них такое положение сохраняется в течение более двух лет.
But, in the case of the LDCs, official development assistance accounts for a greater proportion of external finance than FDI. Однако в отношении наименее развитых стран долю ПИК в их внешнем финансировании превышает доля официальной помощи в целях развития.
Arbitrary detention was ordered in the case of many persons suspected of committing an offence. Приказ о произвольном задержании отдается в отношении многих лиц, подозреваемых в совершении правонарушений.
This would also be the case for the ICTR. Такого положения можно добиться и в отношении МУТР.
A comparable approach is used for Development Services but only a subset of costs is recovered in this case. Аналогичный подход используется также в отношении служб разработки, однако в данном случае возмещение касается лишь определенных статей издержек.
In such a case the statutory liability regulations continue to be applicable. В подобном случае продолжают применяться нормы в отношении ответственности, установленные законом.
This is particularly the case for some significant source categories, such as waste and agricultural soils. Это особенно верно в отношении некоторых значительных категорий источников, таких, как отходы и сельскохозяйственные почвы.
The results from the case with three affected countries have been merged. Результаты, полученные в отношении случая с тремя затрагиваемыми странами, были объединены.
The case studies provide useful insights into various practical challenges pertaining to institutional development, enforcement and technical issues that member States are facing in implementing IFRS. В тематических исследованиях приведены полезные сведения, позволяющие глубже понять те различные трудности практического характера в отношении институционального развития, правоприменения и технических вопросов, с которыми сталкиваются государства-члены при осуществлении МСФО.
(b) The victims who have already communicated with the Court in relation to that case or their legal representatives. Ь) потерпевших, которые уже связались с Судом в отношении данного дела, или их законных представителей.
This was the case, for instance, with the transit agreement that was previously in place between Afghanistan and Pakistan. Примером в этом отношении может служить соглашение о транзитных перевозках, которое ранее действовало между Афганистаном и Пакистаном.
This principle is equally applicable to third-party obligors in the case of rights other than receivables. Этот принцип может применяться в равной степени в отношении третьих сторон, имеющих обязательства, в тех случаях, когда речь идет об иных правах, нежели дебиторская задолженность.
This is particularly the case with regard to persons from areas where they would now be in the ethnic minority. Это особенно справедливо в отношении выходцев из районов, в которых они теперь составляли бы этническое меньшинство.
That is especially the case with regard to terrorism, which is by definition a threat to the basic right to life. Это особенно верно в отношении терроризма, который по определению ставит под угрозу основополагающее право на жизнь.
The case law of the European Court of Human Rights concerning Finland is monitored particularly closely. Особенно пристально отслеживается прецедентное право Европейского суда по правам человека в отношении Финляндии.
After a Court of Appeals ruling on jurisdiction favourable to the plaintiffs had been delivered, the case went to the Supreme Court. После вынесения Апелляционным судом благоприятного для истцов постановления в отношении юрисдикции дело поступило на рассмотрение в Верховный суд.
In the case of the integration of different registers, it is necessary to know the definitions, and what the comparability problems are. В случае интеграции разных регистров необходимо знать принятые в их отношении определения, а также иметь представление о проблемах сопоставимости.
In such case, only 5.3.2.1.1 is applicable to the marking... . В этом случае в отношении нанесения маркировки на само транспортное средство применяется только пункт 5.3.2.1.1... .
In such a case they are not to be accepted for carriage unless they meet the requirements for Class 1. В этом случае они допускаются к перевозке только при условии, если они удовлетворяют требованиям в отношении класса 1.
Concerning the third tier, the sponsor observed that it was a special case falling within the area of progressive development of international law. В отношении третьего абзаца автор отметил, что это особый случай, входящий в сферу прогрессивного развития международного права.
I concur with the main findings of the Committee in the case, related to article 27 of the Covenant. Я согласен с основными заключениями Комитета по этому делу в отношении статьи 27 Пакта.