Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Case - Отношении"

Примеры: Case - Отношении
In the case of R.R. v. Poland, for instance, ECHR found a violation of article 3 in the case of a woman who was denied access to prenatal genetic testing when an ultrasound revealed a potential foetal abnormality. В деле Р.Р. против Польши, например, ЕСПЧ признал нарушение статьи 3 в отношении женщины, которой было отказано в доступе к пренатальному генетическому тестированию, когда ультразвуковое обследование показало вероятность порока развития плода.
In the case of the Pakistani national, the Government informed that even the minimum elements needed to locate a person were lacking and asked to be provided with further details on the case. В отношении случая гражданина Пакистана правительство проинформировало Рабочую группу об отсутствии минимальных данных, необходимых для установления местонахождения этого лица, и обратилась с просьбой представить более подробную информацию по этому делу.
In the present case, that ruling came in a slightly later case, but it tended to confirm that resort to this remedy would have been futile. В данном конкретном случае такое решение было принято в отношении несколько более позднего дела, однако оно лишь подтвердило, что указанное средство правовой защиты не принесло бы результата.
The Committee had been consistent in terms of principles but their application varied from case to case, for instance in terms of assessing what kind of delay was "undue" and whether there had been sufficient time in certain circumstances to prepare a defence. Комитет отличается последовательностью в отношении принципов, однако их применение варьируется в зависимости от конкретного дела, например, в контексте определения того, какая задержка является неоправданной и имелось ли с учетом определенных обстоятельств достаточное время для подготовки защиты.
Jurisdiction over the crimes covered by the Code is determined in the first case by international law and in the second case by national law. «Юрисдикция в отношении преступлений, охватываемых Кодексом, определяется в первом случае международным правом и во втором случае - национальным правом.
Preparations were made for a case against four police officers in the Staffordshire force on charges of fabricating evidence, but the case was dropped in December 1998. Проведена подготовительная работа по делу в отношении четырёх Стаффордширских полицейских, обвинённых в подмене и подделке доказательств, но в декабре 1998 года оно было закрыто.
There was another case of harassment against a member of the Public Prosecutor's Office linked to the case; В связи с этим делом имел место новый случай запугивания в отношении должностного лица государственной прокуратуры;
It would not be appropriate to totally prohibit the Court from exercising its functions with respect to a case simply because that case had already been taken up by the Security Council. Не следует полностью запрещать Суду выполнять свои функции в отношении того или иного дела только потому, что это дело уже рассматривает Совет Безопасности.
In the case of the United States Navy pilot, the need to receive answers to outstanding questions, as part of the beginning of a dialogue on this case, was stressed. В отношении дела пилота американских ВМС была подчеркнута необходимость получения ответов на остающиеся вопросы, что позволило бы положить начало диалогу по этому делу.
For example, the case in Digya National Park, Ghana, and the case of the Basarwa/San people in the Central Kalahari Game Reserve, Botswana. Например, дело в отношении национального парка Дигья, Гана, и дело народа басарва/сан в природном заповеднике Центральной Калахари, Ботсвана.
There is unfortunately no overview of the case law concerning the marriage of minors, but probably the relevant case law in Estonia is scarce if not non-existent. К сожалению, обзора судебной практики в отношении заключения брака между несовершеннолетними не проводилось, однако можно предположить, что соответствующие прецеденты в Эстонии редки, или вообще отсутствуют.
It considered that all requests for exemption from the application of Article 19 should be considered case by case and in accordance with the rules of procedure but could agree to the suggestion for informal consultations. Делегация Мексики считает, что все просьбы сделать исключение в отношении применения статьи 19 должны рассматриваться на индивидуальной основе и в соответствии с правилами процедуры, однако она может согласиться с предложением о неофициальных консультациях.
In case of positive settlement of that request the Minister for Justice orders immediate transfer of prosecuted person, if he/she is temporarily arrested, together with the files of the case to the competent organ of foreign state. В случае принятия положительного решения по такому запросу министр юстиции отдает распоряжение о незамедлительной передаче лица, в отношении которого возбуждено уголовное преследование, если такое лицо подвергнуто временному аресту, вместе с материалами дела компетентному органу иностранного государства.
After discussion, the Commission requested the Secretariat to prepare a digest of case law, summarizing the similarities and differences in interpretation by different jurisdictions, while avoiding criticism of domestic case law. После обсуждения Комиссия попросила Секретариат составить краткий сборник прецендентного права, в котором обобщались бы случаи сходства или расхождения в толковании положений Конвенции различными странами, но при этом не допускались бы критические замечания в отношении внутреннего прецедентного права.
In the case of ECOWAS, that is already the case. Эта практика уже применяется в отношении ЭКОВАС.
This was the case, for instance, for the feasibility study on the regional and subregional centres of the Stockholm Convention as well as case studies on such centres. Это касалось, в частности, подготовки технико-экономического обоснования в отношении региональных и субрегиональных центров Стокгольмской конвенции, а также тематических исследований по этим центрам.
In this case the transitional measures regarding the further use of these tanks that, in this particular case, will have to be included in Chapter 1.6 of RID/ADR, apply. В этом случае применяются переходные меры в отношении дальнейшей эксплуатации этих цистерн, которые в данном конкретном случае потребуется включить в главу 1.6 МПОГ/ДОПОГ .
The Prosecution case closed on 11 November, and the first defence case was heard and completed in early December 2008 with three witnesses heard in two days. Обвинение завершило изложение своей версии 11 ноября, а в начале декабря 2008 года было завершено изложение аргументов защиты в отношении первого обвиняемого, при этом в течение двух дней выступили три свидетеля.
Given the change in estimate of the Prosecution case and judgement drafting, it is now estimated that the case will be completed by the end of October 2012. С учетом изменения оценки в отношении продолжительности изложения обвинением своей версии и периода подготовки решения в настоящее время предполагается, что это дело будет завершено к концу октября 2012 года.
In the case of discrimination against non-nationals, such discrimination may be lawful only if the expropriation is in the public interest, but this is not the case here. В случае дискриминации в отношении неграждан такая дискриминация может быть законной, только если экспроприация осуществляется в общественных интересах, но это не относится к данному случаю.
As a result of the deferral of jurisdiction and the transfer of the Hariri case, the Tribunal took primacy over the Lebanese courts with regard to the case. В результате передачи производства по делу Харири Трибунал взял на себя главенствующую роль по сравнению с ливанскими судами в отношении этого дела.
Its Asset Recovery Knowledge Centre currently features more than 20 cases collected from countries around the world and contains a chronology, case documents and an analysis of each case. Созданный им Центр знаний о возвращении активов содержит свыше 20 дел, собранных в различных странах мира, в отношении которых приводится хронология, документация по делу и анализ каждого дела.
As in the case of the freedom of opinion and expression, the source maintains that no restriction can be justified to the right to freedom of association in the present case. Как и в отношении свободы мнений и их выражения, источник считает, что в данном случае нет никаких оправданий ограничению права на свободу ассоциации.
That case, as well as the case for contempt against a former investigator, is scheduled for trial and judgement delivery in 2008. Это дело, а также дело о неуважении к суду в отношении бывшего следователя предусматривается рассмотреть и вынести решение в 2008 году.
In this case the Italian Health Minister gave the competition authority alternative grounds to pursue the collusion case after it was found that there was insufficient proof with regard to parallel imports. В данном деле министр здравоохранения Италии дал органу по вопросам конкуренции альтернативные основания для рассмотрения дела о сговоре после того, как было установлено, что достаточные доказательства в отношении параллельного импорта отсутствуют.