Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Case - Отношении"

Примеры: Case - Отношении
In the case of ISO 14001, some preliminary inquiries have been made on SMEs and on their capacity to implement EMS. В случае ИСО 14001 были проведены некоторые предварительные исследования в отношении МСП и их способности применять СУП.
In the case of repeated violations, an official juvenile employment ban may be imposed on the employer. В случае повторных нарушений к работодателю может быть применен официальный запрет в отношении найма несовершеннолетних.
In this case, it was stated that every country must be the judge in the last resort on questions relating to its security. В отношении этого случая было заявлено, что каждая страна должна быть судьей последней инстанции в вопросах, касающихся ее безопасности.
b/ Reply concerning each case and situation cited in the communication. Ь/ Ответ в отношении каждого из случаев и ситуаций, описанных в сообщениях.
During the period under review the Court was seized of the contentious case concerning Fisheries Jurisdiction (Spain v. Canada). В течение рассматриваемого периода Суд занимался спорным делом о Юрисдикции в отношении рыболовства (Испания против Канады).
It recommended that the headquarters rule be strictly enforced in the case of bodies whose headquarters were underutilized. Он рекомендовал строго соблюдать правило о штаб-квартирах в отношении органов, штаб-квартиры которых недоиспользуются.
By contrast, a firm approach should be the rule in the case of arms embargoes. И наоборот, твердый подход должен быть нормой в отношении эмбарго на вооружения.
As in the case of procedures to resolve questions on implementation, the Secretariat could provide a first draft of these annexes. Как и в отношении процедуры решения вопросов об осуществлении Конвенции, секретариат мог бы представить первый проект таких приложений.
This would be particularly relevant in the case of the annual report. Это имеет особую актуальность в отношении ежегодного доклада.
This legislation sets limits, for instance, in the case of forest resources and parameters for sustainable harvesting. Так, данным законодательством устанавливаются ограничения в отношении использования лесных ресурсов и в отношении параметров устойчивого земледелия.
This is even truer in the case of developing countries whose dependence on trade and foreign assistance continues to persist. Это еще более справедливо в отношении развивающихся стран, которые по-прежнему неотступно зависят от торговли и иностранной помощи.
The Kingdom of the Netherlands does not accept this provision in the case of the Netherlands Antilles. Королевство Нидерланды не принимает это обязательство в отношении Нидерландских Антильских островов .
The appeals mechanism has worked fairly well, even in the case of death sentences. Использование процедуры апелляционного разбирательства не вызывает особых нареканий, в том числе в отношении смертных приговоров.
We have throughout fully endorsed the principle of the peaceful resolution of international conflicts, including the case of Haiti. Мы неизменно и полностью поддерживаем принцип мирного урегулирования международных конфликтов, в том числе и в отношении Гаити.
This modality has been most widely introduced in the case of UNDP-supported programmes and projects. Эта концепция была внедрена на весьма широкой основе в отношении поддерживаемых ПРООН программ и проектов.
No upper age limit applies in the case of mentally handicapped children. В отношении детей с умственными недостатками не существует верхнего возрастного предела.
It is expected that an indictment in the remaining case will be submitted before the end of the year. Ожидается, что обвинительное заключение в отношении оставшегося дела будет представлено до конца года.
Paragraph 1 was addressed to States having a primary interest in establishing their jurisdiction in a particular case. В пункте 1 рассматриваются государства, в первую очередь заинтересованные в установлении своей юрисдикции в отношении конкретных случаев.
Again, the Torture Convention provides a case in point. Примером в этом отношении может служить та же Конвенция против пыток.
Four persons were amnestied and the death penalty was carried out in one case in 1992. Четверо из осужденных были помилованы, и лишь в отношении одного из них смертный приговор был приведен в исполнение в 1992 году.
In the case of Bosnia and Herzegovina the Security Council remains paralysed in the implementation of its own resolutions. В случае Боснии и Герцеговины Совет Безопасности по-прежнему парализован в отношении осуществления своих собственных резолюций.
The Security Council had recognized that principle in the specific case of abductions, in resolution 138 (1960). Совет Безопасности признал это в отношении конкретного случая похищений в специальных резолюциях, принятых в 1960 году.
This principle was wantonly disregarded in the case of Yugoslavia, namely the right to self-determination of the Serbian people. Без всяких на то причин этот принцип был проигнорирован в случае Югославии, а именно в отношении права на самоопределение сербского народа.
The defendant's criminal record is usually considered before a case is decided. В этих случаях решение по делу принимается компетентными органами, как правило, после изучения всех уголовных материалов, имеющихся в отношении обвиняемого.
This is not the case with respect to international environmental law, but it should be encouraged. Такого обязательства нет в отношении международного природоохранного права, но эти действия следует всячески поощрять.