Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Case - Отношении"

Примеры: Case - Отношении
(e) In the case of counsel, by the Presidency; ё) в отношении защитника - Президиумом;
Final trial chamber judgements were delivered and sentences were imposed against three persons, including in the case of false testimony. Судебной камерой были вынесены окончательные решения и приговоры в отношении трех лиц, в том числе в отношении лица, уличенного в лжесвидетельстве.
In the case of paragraph 6, the following potential problems were identified: В отношении пункта 6 были выявлены следующие возможные проблемы:
The UNDP requirements are also applied in the case of the Industrial Development Fund and trust funds. Требования ПРООН применяются также в отношении Фонда промышленного развития и целевых фондов;
In the case of the Prosecutor, any decision to impose a disciplinary measure shall be taken by an absolute majority of the Bureau of the Assembly of States Parties. В отношении Прокурора любое решение о применении дисциплинарной меры принимается абсолютным большинством голосов членов Бюро Ассамблеи государств-участников.
A number of interlocutors recommended measures comparable to those taken in the case of East Timor; Некоторые собеседники рекомендовали меры, аналогичные мерам, принятым в отношении Восточного Тимора;
During the period under review, the Government replied regarding 42 outstanding cases, stating that criminal cases have been opened in each case. За рассматриваемый период правительство представило ответы в отношении 42 неурегулированных случаев, указав, что по каждому из них возбуждено уголовное дело.
The third case is where the secured creditor has replaced the grantor as the depositary bank's customer with respect to the bank account. Третья ситуация возникает в том случае, если обеспеченный кредитор заменил лицо, предоставляющее право, в качестве клиента депозитного банка в отношении данного банковского счета.
Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case Правило 9.10 Коллидирующие просьбы в контексте протестов в отношении приемлемости дела
An application of article 1, paragraph 4, was made in the Australian case of Gerhardy v. Brown, where the 1978 Pitjantjatjara Land Rights Act was disputed as being racial discrimination. Пункт 4 статьи 1 был применен в Австралии при рассмотрении дела "Gerhardy v. Brown", которое сводилось к спору о том, является ли принятый в 1978 году Закон о правах на землю племени питжантжатжара дискриминационным в расовом отношении.
But in the Gabcíkovo-Nagymaros case, in particular, it reaffirmed the established law of reparation, including compensation, in State-to-State cases. Однако в деле "Gabcíkovo-Nagymaros", в частности, он подтвердил применение устоявшихся норм права в отношении возмещения, включая компенсацию, в тех случаях, когда затрагиваются межгосударственные отношения.
He was subsequently released but, according to information the Special Representative received from the Minister of the Interior, his case is before a military examining court. Военные суды имеют право производить арест, следствие и суд в отношении гражданских лиц.
The case of Bagaragaza, which had been transferred to the Netherlands, met technical difficulties there and has been referred back to the Tribunal for disposition. В отношении дела Багарагазы, переданного в Нидерланды, возникли трудности технического порядка, и оно было возвращено в Трибунал для вынесения решения.
Country case studies could be useful to further understand the role of financial flows from different sources and to help ensure effectiveness in achieving sustainable forest management. Полезными для более глубокого понимания роли финансовых потоков из различных источников и содействия обеспечению эффективности деятельности в достижении устойчивого лесопользования могли бы стать страновые исследования в отношении конкретных ситуаций.
In the case of Judge Teranishi, the Special Rapporteur considers that the course of action taken against him may have been justified on the facts. В случае судьи Тераниши Специальный докладчик считает, что принятые в его отношении меры могут быть оправданы обстоятельствами дела.
Nonetheless, the Organization has not yet taken any decision with regard to arbitration, or taken any other action in this case. Тем не менее Организация не приняла пока никакого решения в отношении арбитражного разбирательства и не предприняла никаких других действий по данному делу.
The case studies show that, due to the need for following due process at a national level or due to translation requirements, frequent amendments to IFRS create technical challenges. Тематические исследования свидетельствуют о том, что из-за необходимости соблюдения надлежащей процедуры на национальном уровне или требований в отношении перевода частые поправки к МСФО создают технические проблемы.
Challenge to admissibility of a case before a national court Обращение с протестом в национальный суд в отношении приемлемости дела
As stated above, no case law on prosecution for acts falling within his mandate have been presented to the Special Rapporteur. Как отмечалось выше, Специальному докладчику не было представлено примеров судебной практики в отношении деяний, подпадающих под действие его мандата.
The Pre-Trial Chamber concluded that the case against Ahmad Harun and Ali Kushayb falls within the jurisdiction of the Court and appears to be admissible. Палата предварительного производства пришла к выводу, что дело в отношении Ахмеда Харуна и Али Кушайба подпадает под юрисдикцию Суда и, как представляется, допустимо к рассмотрению.
The delegation had stated that, under draft legislation, family reunification permits were to be granted in the case of spouses and children under 18. Делегация заявила, что согласно проекту законодательства разрешения на воссоединение семьи будут даваться в отношении жен и детей в возрасте до 18 лет.
Finally, in the case of victims of trafficking, they may be excluded from being deported if they accept to denounce their traffickers to the authorities. И наконец, в отношении жертв торговли людьми может быть сделано исключение из процедуры высылки в том случае, если последние соглашаются представить властям информацию о личности торговцев.
This is, however, not the case for some EECCA and SEE countries whose legislation does not always meet all the requirements of the IA Convention. Однако это утверждение несправедливо в отношении ряда стран ВЕКЦА и ЮВЕ, законодательство которых не всегда отвечает всем требованиям Конвенции о ПА.
The penalty of expulsion from national territory in the case of foreigners; and, В отношении иностранцев - выдворение из страны; а также
She called for flexibility in that regard and urged donors to address the situation, particularly in the case of countries meeting debt relief criteria. Оратор просит проявить гибкость в этом вопросе и настоятельно призывает доноров изменить это положение, особенно в отношении стран, отвечающих критериям облегчения бремени задолженности.