Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Case - Отношении"

Примеры: Case - Отношении
The law was applied with the greatest severity in the case of civil servants. В отношении государственных служащих закон применяется максимально жестко.
It should therefore do so in the case of the two reports under consideration. Следовательно, такую оценку он должен вынести и в отношении двух рассматриваемых им докладов.
In the case of the differences covering the five above-mentioned obligating documents, it explained that they were due to foreign exchange differences. В отношении разночтений в вышеупомянутых нецелевых расходных ордерах она пояснила, что они были обусловлены разницей в обменных курсах иностранной валюты.
The case of agreements to modify multilateral treaties by certain of the parties only is covered by article 41 VCLT. Соглашения, призванные изменить многосторонние договоры только в отношении некоторых их участников, охватываются статьей 41 ВКПМД.
In that case, she would have expected specific investigations to be under way. Она считает, что в этом отношении следует провести специальные расследования.
That had been the case for Barbados, for which he had been country rapporteur. Именно такой случай имел место в отношении Барбадоса, стране, по которой выступающий был Докладчиком.
Only in the case of the humanities has there been a slight decrease in the number of women. Только в случае гуманитарных наук отмечалось незначительное сокращение в процентном отношении.
The representative of Malaysia expressed his sympathy with Cuba's case. Представитель Малайзии выразил симпатию в отношении позиции Кубы.
The case was tried and I was dismissed. [...]. После проведения судебного разбирательства дело в отношении меня было закрыто [...].
In the instant case, the author has been subjected to criminal proceedings for subordination in peace time. В настоящем случае в отношении автора было возбуждено уголовное дело за неподчинение в мирное время.
To take a case in point, specific issues arise in relation to the standards set concerning intellectual property rights. В качестве примера можно привести конкретные вопросы, возникающие в связи с нормами, которые определены в отношении прав на интеллектуальную собственность.
This is in addition to an eighth case, against Dragomir Milošević, which is awaiting final judgement. Рассмотрение этих дел осуществляется помимо восьмого дела в отношении Драгомира Милошевича, по которому ожидается вынесение окончательного решения.
One other appeal is pending in the Milošević case. Подлежит рассмотрению одна другая апелляция в отношении дела Милошевича.
Of particular concern were continued problems related to the protection of witnesses in the case against Haradinaj et al. Особую озабоченность вызывало сохранение проблем, касающихся защиты свидетелей по делу в отношении Харадиная и других.
In some parts of the world, traditional air pollutants have been significantly reduced, which is not the case for GHGs. В некоторых районах мира произошло существенное сокращение объема традиционных загрязнителей воздуха, чего нельзя сказать в отношении ПГ.
My Office has also reacted in a helpful way to the directions by the Chambers on time limits set for the presentation of the prosecution case. Моя Канцелярия также конструктивно отреагировала на распоряжение камер в отношении времени, выделяемого для представления дела обвинением.
7.17 In the case of Hissène Habré, Senegal is applying article 7 of the Convention. 7.17 В этом контексте Сенегал руководствуется в отношении дела Хиссена Хабре положениями статьи 7 Конвенции.
And in such case, the States would often provide for some special rules on the content, degree and forms of State responsibility. И в таком случае государства часто предусматривают определенные специальные нормы в отношении содержания, объема и форм ответственности государств.
In such case, the treaty remains in force in its original form for the parties that do not participate in the amendment. В таком случае договор продолжает действовать в своем первоначальном виде в отношении тех участников, которые не участвуют в поправке.
That is also the case, I believe, for the world. Я думаю, что это столь же справедливо в отношении других стран мира.
We must ensure that as, in the case of peacekeeping missions, the means are commensurate with the mandate. Мы должны обеспечить, чтобы, как и в отношении миссий по поддержанию мира, предоставляемые средства соответствовали мандатам.
In the case of children in boarding institutions, the information is given to the head of the institution. В отношении воспитанников интернатных учреждений такую информацию получает руководитель учреждения.
In the case of biopharmaceuticals, the resource and commercial requirements are prohibitively high for the domestic development or adaptation of technology. В отношении биофармацевтических препаратов потребности в ресурсах и требования коммерческого характера являются непомерно высокими для отечественной разработки или внедрения технологии.
Failure to observe international standards only complicated the process, as had occurred in the case of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. Несоблюдение международных норм лишь осложняет этот процесс, что имело место в отношении зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
With the possible exception of the law applicable to priority in the case of negotiable securities, a uniform solution had not been found. За возможным исключением правовой нормы, применимой к приоритету в отношении оборотных документов, единообразного решения найдено не было.