| It will also offer rapid assessment techniques for each selected case or project. | Это позволит также применять методы оперативной оценки в отношении каждой избранной ситуации или проекта. | 
| Therefore, the authors have withheld the names of the mines to prevent misunderstanding the intent for use of these case studies. | В этой связи авторы воздержались от приведения названий шахт с целью избежания недоразумений в отношении целей использования приводимых примеров. | 
| This procedural decision by the Committee to focus on these issues does not prevent it from addressing other aspects of the case. | Такое процедурное решение Комитета в отношении уделения основного внимания этим вопросам не исключает возможности рассмотрения других аспектов данного дела. | 
| Only checks before unloading and in the case of deep-frozen foodstuffs temperature records during transport are prescribed. | Предусмотрены требования только в отношении проверок до выгрузки и - в случае глубокозамороженных пищевых продуктов - регистрации температуры в ходе перевозки. | 
| The learning group on poverty reduction strategy papers organized by ECA is a case in point. | Примером в этом отношении является созданная ЭКА группа по изучению процесса составления документов о стратегии сокращения масштабов нищеты. | 
| He therefore asked the delegation to explain why the Danish Government applied limitations in the case of torture. | В этой связи он просит делегацию объяснить, почему датское правительство применяет это положение в отношении пыток. | 
| Nevertheless, based on the Committee's jurisprudence, a change of terminology would make no difference in the case of a disciplinary measure. | Тем не менее с учетом юриспруденции Комитета изменение терминологии не окажет какого-либо воздействия в отношении какой-либо дисциплинарной меры. | 
| The Court could therefore exercise jurisdiction in the case of a dispute that fell within the scope of only one of those instruments. | В связи с этим Суд может осуществлять юрисдикцию в отношении спора, подпадающего под сферу действия только одного из таких документов. | 
| Particularly in the case of insecure households, this support is helping to address the dual problem of school retention and performance levels. | Эта поддержка, особенно в отношении неблагополучных семей, помогает решать двоякую проблему удержания детей в школе и обеспечения их успеваемости. | 
| Had there been such complaints, failure to act on them would have constituted selective justice, but that had not been the case. | При наличии подобных жалоб отсутствие в отношении них соответствующих действий явилось бы выборочным правосудием, однако этого не произошло. | 
| The Prosecution request to transfer the case against Michael Bagaragaza to Norway was rejected by the Trial Chamber on 19 May 2006. | Просьба обвинения передать дело в отношении Микаэля Багарагазы Норвегии была отклонена Судебной камерой 19 мая 2006 года. | 
| A similar case could be made against petroleum exploration rights that have currently been granted. | Аналогичный вопрос можно поставить в отношении предоставляемых в настоящее время прав на разведку нефти. | 
| The report makes various recommendations regarding the OFT's use of resources, case management, and measurement and communication of achievements. | В докладе содержится целый ряд рекомендаций УДК в отношении использования ресурсов, рассмотрения отдельных дел, количественных оценок и обнародования результатов. | 
| These case studies look at structurally different sectors and therefore their findings cannot be generalized nor compared across industries. | В данных тематических исследованиях изучались различные в структурном отношении сектора, и, следовательно, сделанные в них выводы не могут быть обобщены или сопоставлены между отраслями. | 
| This was not done in Mr. Rakhmatov's case. | В отношении дела г-на Рахматова этого сделано не было. | 
| The Committee should accept the findings of fact of domestic tribunals in the case. | Комитету следует согласиться с выводами национальных судебных инстанций в отношении фактов в этом деле. | 
| In the former case, the rule of state succession to boundaries established by treaties will, of course, apply. | В первом случае будет, разумеется, применяться норма, касающаяся правопреемства государств в отношении границ, установленных договорами. | 
| In that regard, Benin's case is unique in the West Africa subregion. | В этом отношении Бенин представляет собой единственный в своем роде случай в субрегионе Западной Африки. | 
| (b) any case where the OBD system is not able to fulfil the monitoring requirements of this Regulation. | Ь) любую ситуацию, когда БД система не в состоянии обеспечить выполнение требований в отношении мониторинга согласно настоящим Правилам. | 
| That had been demonstrated by the case of a police officer who had been convicted for the use of violence against a particular group of individuals. | Доказательством этому стало дело сотрудника полиции, который был осужден за применение насилия в отношении определенной группы лиц. | 
| This is also the case with regard to the Convention. | Аналогичным образом дело обстоит и в отношении Конвенции. | 
| Both the case studies and the handbook will be important advocacy tools for securing formal private-sector commitment to inclusive finance. | И тематические исследования, и руководство станут важными пропагандистскими средствами, с помощью которых можно будет заручиться официальными обязательствами частного сектора в отношении развития общедоступных финансовых структур. | 
| She had recently encountered a case in which the perpetrator had been sentenced only to payment of a fine. | Недавно ей пришлось столкнуться со случаем, когда в отношении виновного было вынесено постановление только об уплате штрафа. | 
| In the absence of one of the defendants, the court should have suspended consideration of the case with regard to the missing defendant. | В отсутствие одного из подсудимых суд должен приостановить разбирательство дела в отношении отсутствующего подсудимого. | 
| Disability pension case actions related to 18 peacekeeping staff cases | Число мер, принятых в связи с назначением пенсии по нетрудоспособности в отношении 18 сотрудников миротворческих миссий |