Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Case - Отношении"

Примеры: Case - Отношении
This Council has done that in the case of Angola, with UNITA. Совет предпринял соответствующие действия в отношении УНИТА в Анголе.
In the ICTY case files, there remain four cases in respect of six accused for which hearings have not even begun. В досье МТБЮ по-прежнему остаются четыре дела в отношении шести обвиняемых, по которым даже не начались слушания.
In the present case, the State party exercised its jurisdiction by the courts over the author. В данном случае государство-участник осуществляет свою юрисдикцию в отношении автора посредством судов .
In this respect, it considers that these provisions have been fully observed in this case. В этом отношении оно считает, что в данном случае эти положения были полностью соблюдены.
Increasing specialization and "topic autonomy" created uncertainty as to the standards to be applied in any given case. Усиление специализации и «автономия тем» ведут к неопределенности в отношении стандартов, которые надлежит применять в каком-либо конкретном случае.
In such a case, the security right in the asset now owned by the transferee would remain effective against third parties. В этом случае обеспечительное право в активе, который теперь принадлежит получателю, сохранит силу в отношении третьих сторон.
In this context, the author also refers to the long delays in the hearing of his case. В этом отношении автор также ссылается на продолжительные затяжки в слушании его дела.
The National Human Rights Commission made a recommendation concerning this case on 29 May 1996. В отношении этих событий 29 мая 1996 года Национальная комиссия по правам человека приняла свою рекомендацию.
We believe that Bosnia and Herzegovina will be a test case in this respect. Мы считаем, что опыт Боснии и Герцеговины будет в этом отношении полезным прецедентом.
Requests for information on case studies on public participation have been circulated to the focal points of the Convention. Контактным пунктам по Конвенции были направлены просьбы в отношении информации о тематических исследованиях по вопросу об участии общественности.
There is a case for establishing a small steering group that can be delegated responsibility for negotiating consensus on future trade accords among WTO member countries. В этой связи уместно рассмотреть вопрос об учреждении небольшой руководящей группы, которую можно было бы наделить полномочиями по выработке консенсуса в отношении будущих торговых соглашений между странами-членами ВТО.
This is already the case, for example, for the atomic power stations, nuclear fuels, electricity and petrochemicals. Это уже, например, наблюдается в отношении атомных электростанций, ядерного топлива, электроэнергии и продуктов нефтехимии.
In the case of Afghanistan, the Council has shown indecent haste in adopting resolutions to enact sanctions against 26 million innocent people. Применительно к Афганистану Совет продемонстрировал ничем не оправданную поспешность, приняв резолюции о введении санкций в отношении 26 миллионов ни в чем не повинных людей.
In the case of seats fitted with displacement and/or adjustment systems, this shall apply to all seat positions. В случае сидений, оснащенных системами перемещения и/или регулировки, это условие применяется в отношении всех положений, в которые может устанавливаться сиденье.
Another relevant initiative is the forthcoming publication of an information guide on women migrant workers that includes case studies on good practices. Другой соответствующей инициативой является предстоящая публикация информационного справочника по вопросу о трудящихся женщинах-мигрантах, включающего тематические исследования в отношении наиболее эффективной практики.
However, I received similar informal assurances of support in the case of the Special Court for Sierra Leone. Однако аналогичные неофициальные гарантии поддержки я слышал и в отношении Специального суда по Сьерра-Леоне.
In the case of Abkhazia, that support had been expressed in all resolutions of the Security Council since 1993. В отношении Абхазии эта поддержка нашла свое отражение во всех резолюциях Совета Безопасности, принятых после 1993 года.
In the case of military police, a zero rate was applied. В отношении военной полиции применялась нулевая норма.
In the case of both options, the following three points should be kept in mind. В отношении обоих вариантов следует принять во внимание следующие три аспекта.
In the case of raw materials and fuels, an indication should be given of the origin. В отношении сырья и топлива просьба указать их происхождение.
On the contrary, many of the special arrangements provided preferential treatment, particularly in the case of minors, for example. Напротив, многие из особых условий предусматривают преференциальный режим, в частности в отношении подростков.
In the case of Africa, experts recommended that the international community support the Global Solidarity and Poverty Alleviation Fund. В отношении Африки эксперты рекомендовали международному сообществу поддержать Глобальный фонд солидарности и уменьшения масштабов нищеты.
As with the case of procuring entities, options in the UNCITRAL Model Procurement Law may be an appropriate course. Как в отношении закупающих организаций, надлежащим подходом может быть включение в Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках различных вариантов.
Many States have adopted legislation concerning indigenous peoples; such is the case in North America, Australia and New Zealand. Во многих странах принято законодательство в отношении коренных народов, например в Северной Америке, Австралии и Новой Зеландии.
The adoption of new communication and readiness practices by the British submarine force after the Strategic Defence Review is a case in point. Примером в этом отношении может служить новая практика обеспечения связи и готовности, взятая на вооружение британскими подводными силами после проведения обзора концепции стратегической обороны.