The relevance of a particular factor would depend on the specific circumstances of a case, but article 12 provided some guidance in that respect. |
Значимость какого-либо конкретного фактора будет зависеть от конкретных обстоятельств дела, однако статья 12 дает некоторые ориентиры в этом отношении. |
The function of the principle of proportionality becomes even more important in the case of countermeasures taken in response to a crime. |
Функция принципа соразмерности становится еще более важной в случае контрмер, принимаемых в отношении преступления. |
In such a case, the enforcement measures applicable to witnesses shall obtain. |
В этом случае вступают в действие меры принуждения, предусмотренные в отношении свидетелей. |
In this case, it would seem that no State can exercise diplomatic protection in respect of the corporation. |
В этом случае, по всей видимости, в отношении этой корпорации дипломатическую защиту не может осуществлять ни одно государство. |
In such a case, it is discharged from itsgeneral obligation to deliver the goods to the consignee. |
В таком случае он освобождается от общего обязательства в отношении сдачи груза грузополучателю. |
The above case studies are just a sample of governmental policies on OSS. |
Упомянутые выше тематические исследования представляют собой только выборку, характеризующую государственную политику в отношении ПСОК. |
It has nothing to do with imposing substantive obligations on third parties to a case. |
Это не имеет ничего общего с установлением субстантивных обязательств в отношении третьих сторон в том или ином деле. |
The positive role played by New Zealand with regard to Tokelau was a case in point. |
В этой связи в качестве примера можно привести позитивную роль, которую играет Новая Зеландия в отношении Токелау. |
Support was expressed for paragraph 1, which was considered to be in conformity with the principles of the Barcelona Traction case. |
Была высказана поддержка в отношении пункта 1, который, как было сказано, соответствует принципам дела «Барселона трэкшн». |
These uniformity requirements for the "Extra" Class may be applied a little less strictly in the case of wood strawberries. |
Эти требования в отношении однородности ягод высшего сорта могут применяться несколько менее строго к лесной землянике. |
The law does not envisage such possibility in the case of men. |
В отношении мужчин закон подобной возможности не предусматривает. |
The situation differs only in the case of magazines with a relatively strong female readership. |
Здесь ситуация иная только в отношении журналов с относительно широкой женской аудиторией. |
That situation continues to be true in the case of other States engaged in conflicts. |
Такая же ситуация сохраняется и в отношении других переживающих конфликты государств. |
In the case of natural persons, this would be their identity card. |
В отношении физических лиц речь идет об удостоверении личности. |
All allegations in that regard were investigated and disciplinary measures were taken against staff if a case was proven. |
Все заявления в этом отношении расследуются, и если обвинения являются обоснованными, в отношении персонала применяются дисциплинарные меры. |
The case was submitted for disciplinary action against the staff member and was still under review by June 2004. |
Это дело было передано для принятия дисциплинарных мер в отношении этого сотрудника и по состоянию на июнь 2004 года еще находилось на стадии рассмотрения. |
In a similar case, a Kuwaiti and a non-Kuwaiti claimant filed competing claims for the losses of a supermarket in Kuwait. |
В аналогичном случае кувейтский заявитель и некувейтский заявитель подали состязательные претензии в отношении потерь супермаркета в Кувейте. |
An entirely different set of questions arises in the case of priority disputes. |
Совершенно другая совокупность вопросов возникает в случае возникновения споров в отношении приоритета. |
MONUC has applied lessons learned from this case to improve its procedures relating to the payment and collection of travel claims. |
МООНДРК на основе извлеченных из этого случая уроков усовершенствовало свои процедуры в отношении оплаты требований о возмещении путевых расходов и получения по ним денег. |
In this case there is no doubt as to the entity which is designated by 'the British Empire'. |
В таком случае не возникает сомнений в отношении субъекта, который обозначается как "Британская империя". |
This is also the case for staff at the P-3 level in 2002. |
Такая же ситуация в 2002 году сложилась в отношении сотрудников класса С-3. |
This is the case, for instance, with the programmes of demobilization and reintegration. |
Так дело, в частности, обстоит в отношении программ демобилизации и реинтеграции. |
This could be the case for data more than three months old. |
Именно так обстоит дело в отношении данных трехмесячной давности. |
That was the case recently with Côte d'Ivoire and Somalia. |
Такие меры были приняты недавно в отношении Кот-д'Ивуара и Сомали. |
Normally, he cannot investigate a case where the complainant has other legal means of redress. |
Как правило, он не может расследовать дела, в отношении которых для истца имеются другие средства правовой защиты. |