Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Case - Отношении"

Примеры: Case - Отношении
This is the case in the ASEAN Agreement for the Protection and Promotion of Investments and the majority of BITs signed by China. Примерами в этом отношении являются Соглашение АСЕАН о поощрении и защите инвестиций и большинство ДИД, подписанных Китаем.
She asked what specific measures had been taken regarding the Ratiani case, as referred to in question 1 of the list of issues. Она спрашивает, какие конкретные меры были приняты в отношении дела Ратиани, о котором идет речь в вопросе 1 из списка вопросов.
Discrimination against foreigners: the case of the African community Дискриминация в отношении иностранцев: положение африканской общины
This is not usually the case with, for example, equipment. Как правило, дело не обстоит таким образом в отношении, например, оборудования.
One appeal decision remanded a case involving two accused back to the Referral Bench, which eventually upheld the referral. Согласно одному из решений по апелляциям дело в отношении двух обвиняемых было возвращено в Судебную коллегию по передаче дел, которая в конечном счете подтвердила решение о передаче дела.
In that case, the Court recognized the inmate's right to due process preceding the imposition of disciplinary measures. В этом случае суд признал право заключенного на соблюдение в отношении него надлежащей правовой процедуры перед принятием мер по наложению взыскания.
In the case of certain types of asset, such as the proceeds under an independent undertaking, control may be the exclusive method for achieving effectiveness against third parties. Применительно к некоторым видам активов, таким как поступления по независимому обязательству, контроль может быть единственным методом обеспечения силы в отношении третьих сторон.
This might well be a complex act because of collusion between different organs or conduct against the individual over a period of time, but it will have involved the "same" case throughout. Это деяние вполне может быть сложным, поскольку имеет место сговор между различными органами или поведение в отношении данного лица в течение определенного периода времени, однако в этом случае речь все время должна идти об "одном и том же" казусе.
In that case France had only accepted the jurisdiction of the Court with respect to "situations or facts subsequent to" 1931. В этом случае Франция признала только юрисдикцию суда в отношении "ситуаций или фактов, имевших место после" 1931 года.
In recent years the accountability of the offender has again become a central consideration in sentencing, even in the case of juvenile delinquents. В последние годы степень ответственности правонарушителя вновь стала играть главную роль при вынесении приговоров, даже в отношении несовершеннолетних.
As is the case with environmental pollution, new incentives could be created to encourage the private sector to integrate the costs of unemployment into their production processes. Как и в отношении загрязнения окружающей среды можно было бы разработать новые стимулы, побуждающие предприятия частного сектора к интегрированию расходов на безработицу в рамках их производственной деятельности.
Such leave is also available in the case of the birth of a disabled child (art. 15). Аналогичное положение действует в отношении детей-инвалидов (статья 15).
It is discriminatory in the case of widows; В отношении овдовевших женщин этот закон является дискриминационным.
Jurisdiction on the merits of the case Юрисдикция в отношении рассмотрения дела по существу
A case in point was the rise of a party in Austria proclaiming xenophobic and anti-Semitic views. Одним из примеров в этом отношении может служить растущая популярность Австрийской партии свободы, стоящей на позициях ксенофобии и антисемитизма.
This is the case in the port of Calcutta and in most ports in West, East and Southern African and Latin America. Примерами в этом отношении являются порт Калькутта и большинство портов западного, восточного и южного побережья Африки, а также Латинской Америки.
It appears that in the case of these two missions the wet-lease arrangements were applied to troops already in theatre (that is, retroactively). Очевидно, что в случае с этими двумя миссиями процедуры аренды с обслуживанием были применены в отношении контингентов, уже находившихся на театре действий (т.е. ретроактивно).
In its related report, the Committee stated its opinion that the new contingent-owned equipment procedures should not apply in the case of ONUMOZ. В своем соответствующем докладе Комитет высказал мнение о том, что в случае с ЮНОМОЗ новые процедуры в отношении принадлежащего контингентам имущества применяться не должны.
In the future, the Committee requests that this information be included in the budget document, as is the case for other missions. В будущем Комитет просит включать эту информацию в бюджетный документ, как это имеет место в отношении других миссий.
But after broadening the scope of its inquiry the FBI managed to sustain a case of fraud against the former chairman of USAIG, John Brennan. После того как ФБР расширило рамки своего расследования, ему удалось довести до суда дело о мошенничестве в отношении бывшего председателя ЮСАИГ Джона Бреннана.
The in absentia trial of President Alija Izetbegovic continues in a Banja Luka court, although the Tribunal has not found sufficient evidence in that case. В одном из судов Баня-Луки продолжается заочное судебное разбирательство в отношении президента Алии Изетбеговича, хотя Трибунал в этом деле не нашел достаточно доказательств.
Based on the foregoing, the Panel cannot recommend that compensation be awarded with respect to the payments made by the Claimant in this case. На основе вышеизложенного Группа не может вынести рекомендации о предоставлении компенсации в отношении выплат, произведенных заявителем в данном случае.
An employee in dispute with an employer arising from a claim to equal pay may refer her/his case to an Equality Officer of the Labour Relations Commission for investigation. В случае возникновения конфликта между работником и работодателем в отношении требования равного вознаграждения за труд равной ценности, работник может обратиться с ходатайством о расследовании этого дела к сотруднику по вопросам равенства в Комиссии по трудовым отношениям.
The old arrangement was criticized, and in one case it was examined in an appeal made from Iceland to the European Commission on Human Rights. В отношении этого ранее действовавшего порядка высказывались критические замечания, и в одном случае этот вопрос изучался при рассмотрении апелляции, поданной исландским гражданином в Европейскую комиссию по правам человека.
A case in point has arisen with regard to the legislation on legal aid for asylum seekers. Именно так обстоит дело в отношении законодательства об оказании судебной помощи лицам, просящим убежища.