I know there's more to it than that, but... |
Я знаю, что это не так просто, но... |
True. but not much of a distinction. |
Верно. Но это не так важно. |
They can hardly see but like dogs they hear well. |
Они плохо видят но слышат так же хорошо как и псы. |
I know, but my parents have no idea. |
Все так, только родители об этом никогда не узнают. |
No, but it was thought that they were. |
Нет, но считалось, что так было. |
He can't really help us, but we're doing okay. |
Он мало чем может нам помочь, но мы и так справляемся. |
I waited for my father but he didn't show up. |
Ждала отца, но он так и не приехал. |
I'd like to tell you, but nothing comes for free. |
Я могу сказать тебе, но ничего не бывает просто так. |
I was so careful to avoid clotting, but it's still just... |
Я был так аккуратен, чтобы избежать тромбообразования, но все равно... |
No, I didn't know for sure, but she does it sometimes. |
Нет. Я не знала наверняка, но иногда она делает так. |
I mean, it's totally useless as an investigative technique, but it is interesting. |
Как техника расследования - совершенно бесполезно, но так увлекательно. |
Stone and Son, but he never called it that. |
Стоун и сын, но он никогда не называл его так. |
Said they hired a mascot, but he never showed. |
Он сказал, что они нанимали талисман, но он так и не явился. |
I know everybody says you get pregnant and everything changes, but it's really true. |
Знаете, все твердят, что когда ты беременна, все меняется, и это действительно так. |
I thought I did, but maybe not. |
Я так думал, может и нет. |
One problem is now I kind of hate myself, but... |
Проблема в том, что сейчас я как раз ненавижу себя, так что... |
I probably was, but it wasn't exactly me. |
Наверно, так и было, но вообще-то мне это не свойственно. |
Yes, let us advance ourselves, but not like this. |
Да, давай двигаться вперёд но не вот так. |
I may not have played as good as Curtis, but I know the game better than anyone. |
Может, я не был так хорош, как Кёртис, но я знаю эту игру лучше, чем кто либо еще. |
It's a completely unconscious process, but basically that's what's happening. |
Ёто совершенно бессознательный процесс, но в целом так всЄ и происходит. |
Anastacia says she tried to call you last night but couldn't get hold of you. |
Анастасия говорит, что она пыталась тебе звонить прошлым вечером, но ты так и не взяла трубку. |
Well, this wasn't quite how I was imagining it, but... |
Ну, я не совсем так себе это представлял, но... |
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality. |
Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве. |
That may be so... but it does not indicate your special firm. |
Может и так... но это не указывает на их твердость. |
but it was a totally casual thing. |
но это было просто так, от нечего делать. |