Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
Miranda thinks she's safe, but she isn't. Миранда думает, что она в безопасности, но это не так.
I was going to, but it all happened so fast. Я собиралась, но всё так быстро случилось.
Leslie loves romance, but she also loves being right. Лесли любит романтику, но так же она любит быть правой.
I know we haven't been together that long, but it just feels right. Я... я знаю, что мы не так давно встречаемся, но мы уже подошли к этому.
Ryan, that's so sweet, but... Райан, это так мило, но...
She might look the part, but she isn't. Она, может быть, выглядит взрослой, но это не так.
So boring, but that is perfect for you. Так скучно, но отлично подходит тебе.
This is so strange, but I feel better. Это так странно, но я чувствую себя лучше.
Well, in some cases, that is true, but... not always. В некоторых случаях так и есть, но не всегда.
I'll never love anyone but my husband. Я никого так не полюблю, как своего мужа.
It's not as nice, but it's close. Эти не так хороши, но они уже близко.
(Alan) but we never found out why. Но мы так и не узнали, почему.
We were so poor, we wanted a lot of things but we could only look. Мы были так бедны, мы хотели многих вещей, но могли только смотреть.
I used to assume grief was something inside you could fight and vanquish but it's not. Раньше я думала, что горе - это что-то внутри тебя, с чем можно бороться и преодолеть, но это не так.
And what was said but never proved about you. И о том, что говорили о тебе, но так и не доказали.
I wish I wasn't, but I am. Я не хотела, но это так.
I mean, we couldn't pull it off, but... Мы не могли сделать так, но...
He looks it, even, but he's smarter than he lets on. Он даже выглядит так, но он умнее, чем прикидывается.
I know, but you still have to say it. Я в курсе, но всё равно приходится так говорить.
He said it was from Luka, but that wasn't true. Он сказал, что оно от Люки, но это было не так.
Maybe not your girlfriends, but with Maria you sure do. Твоих подружек может быть, но с Марией не будь так уверен.
You think that people are basically good... but they're not. Ты считаешь, что, по сути, люди - добрые... но это не так.
So this Master guy tried to open the Hellmouth, but he got stuck in it. Так. Значит этот Мастер пытался открыть Адову Пасть, но застрял в ней.
I thought so, too, but my plaque has been put out to pasture. Я тоже так думал, но моя мемориальная доска была убрана прочь.
Could be, but it's not. Может, но это не так.