I would, but your chess partner here, he's a wanted man. |
Я бы так и сделал, но со мной твой партнер, по шахматам, а он в розыске. |
Live your life how you want, but don't confuse drama with happiness. |
Живи так, как тебе хочется, но не путай драму со счастьем. |
That was how I saw it, but... |
Вот так я это представлял, но... |
I had been considering burning the files, but this is less melodramatic. |
Я даже подумывал о том, чтобы сжечь все это, но это не так мелодраматично. |
Right, but some people don't. |
Это так, но не все люди такие. |
No, it sounds good but it just wouldn't work. |
Это все прекрасно, но так не получится. |
I'm doing magic but I could also do something... |
Я могу делать магию, но так же могу что-нибудь... |
Not tidy, but nothing like this... |
Не так, чтобы, но не настолько... |
Well, maybe so, but right now, it needs to be that simple. |
Может и так, но сейчас это должно быть просто. |
That's kind, but I think I will stay put. |
Это так любезно, но, полагаю, я останусь здесь. |
He came by looking for George a while back, but something about it smelled. |
Он приходил и искал Джорджа, некоторое время назад, но что-то в этом было не так. |
He created it, but he never actually heard it. |
Он сочинил её, но так и не услышал. |
I always fancied popping over there, but it never happened. |
Мне всегда хотелось съездить к нему, но так и не удалось. |
And William, but he'll be working, so... |
И Уильям, но он будет работать, так что... |
That's true, but Olivia's treatment created a unique network of neural pathways in the brain. |
Так и есть, но опыты над Оливией создали уникальную сеть нейронных путей в мозге. |
I assumed yes, but you never said, so... |
Я полагаю, что да, но ты же никогда не говоришь, так что... |
So thanks, but we're good. |
Так что спасибо, но мы в расчете. |
Well there was a ton of gunfire a while ago, but nothing since. |
Не так давно там было много стрельбы, но с тех пор ничего. |
There's clearly something going on, but he won't tell me. |
Здесь явно что-то не так, но он не скажет мне. |
All this money that's being offered is great, but I don't need that much. |
Все эти деньги, быть признанным реально круто, но мне не нужно так много. |
Happy here, nice and quiet, but thank you. |
Здесь хорошо, мило и тихо, так что спасибо. |
I was thinking maybe a deer, but couldn't find the evidence, so... |
Я думала, может быть это олень, но не нашла этому подтверждения, так что... |
Maybe, but I don't think so. |
Может быть, но мне так не кажется. |
It might've been a Freudian slip, but you said it. |
Это могла быть оговорка по Фрейду, но ты так сказал. |
I'm not good at reading people, but... |
Я не так уж хорошо разгадываю людей... |