Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
I would, but your chess partner here, he's a wanted man. Я бы так и сделал, но со мной твой партнер, по шахматам, а он в розыске.
Live your life how you want, but don't confuse drama with happiness. Живи так, как тебе хочется, но не путай драму со счастьем.
That was how I saw it, but... Вот так я это представлял, но...
I had been considering burning the files, but this is less melodramatic. Я даже подумывал о том, чтобы сжечь все это, но это не так мелодраматично.
Right, but some people don't. Это так, но не все люди такие.
No, it sounds good but it just wouldn't work. Это все прекрасно, но так не получится.
I'm doing magic but I could also do something... Я могу делать магию, но так же могу что-нибудь...
Not tidy, but nothing like this... Не так, чтобы, но не настолько...
Well, maybe so, but right now, it needs to be that simple. Может и так, но сейчас это должно быть просто.
That's kind, but I think I will stay put. Это так любезно, но, полагаю, я останусь здесь.
He came by looking for George a while back, but something about it smelled. Он приходил и искал Джорджа, некоторое время назад, но что-то в этом было не так.
He created it, but he never actually heard it. Он сочинил её, но так и не услышал.
I always fancied popping over there, but it never happened. Мне всегда хотелось съездить к нему, но так и не удалось.
And William, but he'll be working, so... И Уильям, но он будет работать, так что...
That's true, but Olivia's treatment created a unique network of neural pathways in the brain. Так и есть, но опыты над Оливией создали уникальную сеть нейронных путей в мозге.
I assumed yes, but you never said, so... Я полагаю, что да, но ты же никогда не говоришь, так что...
So thanks, but we're good. Так что спасибо, но мы в расчете.
Well there was a ton of gunfire a while ago, but nothing since. Не так давно там было много стрельбы, но с тех пор ничего.
There's clearly something going on, but he won't tell me. Здесь явно что-то не так, но он не скажет мне.
All this money that's being offered is great, but I don't need that much. Все эти деньги, быть признанным реально круто, но мне не нужно так много.
Happy here, nice and quiet, but thank you. Здесь хорошо, мило и тихо, так что спасибо.
I was thinking maybe a deer, but couldn't find the evidence, so... Я думала, может быть это олень, но не нашла этому подтверждения, так что...
Maybe, but I don't think so. Может быть, но мне так не кажется.
It might've been a Freudian slip, but you said it. Это могла быть оговорка по Фрейду, но ты так сказал.
I'm not good at reading people, but... Я не так уж хорошо разгадываю людей...