| I would, but your chess partner here, he's a wanted man. | Я бы так и сделал, но со мной твой партнер, по шахматам, а он в розыске. |
| Live your life how you want, but don't confuse drama with happiness. | Живи так, как тебе хочется, но не путай драму со счастьем. |
| That was how I saw it, but... | Вот так я это представлял, но... |
| I had been considering burning the files, but this is less melodramatic. | Я даже подумывал о том, чтобы сжечь все это, но это не так мелодраматично. |
| Right, but some people don't. | Это так, но не все люди такие. |
| No, it sounds good but it just wouldn't work. | Это все прекрасно, но так не получится. |
| I'm doing magic but I could also do something... | Я могу делать магию, но так же могу что-нибудь... |
| Not tidy, but nothing like this... | Не так, чтобы, но не настолько... |
| Well, maybe so, but right now, it needs to be that simple. | Может и так, но сейчас это должно быть просто. |
| That's kind, but I think I will stay put. | Это так любезно, но, полагаю, я останусь здесь. |
| He came by looking for George a while back, but something about it smelled. | Он приходил и искал Джорджа, некоторое время назад, но что-то в этом было не так. |
| He created it, but he never actually heard it. | Он сочинил её, но так и не услышал. |
| I always fancied popping over there, but it never happened. | Мне всегда хотелось съездить к нему, но так и не удалось. |
| And William, but he'll be working, so... | И Уильям, но он будет работать, так что... |
| That's true, but Olivia's treatment created a unique network of neural pathways in the brain. | Так и есть, но опыты над Оливией создали уникальную сеть нейронных путей в мозге. |
| I assumed yes, but you never said, so... | Я полагаю, что да, но ты же никогда не говоришь, так что... |
| So thanks, but we're good. | Так что спасибо, но мы в расчете. |
| Well there was a ton of gunfire a while ago, but nothing since. | Не так давно там было много стрельбы, но с тех пор ничего. |
| There's clearly something going on, but he won't tell me. | Здесь явно что-то не так, но он не скажет мне. |
| All this money that's being offered is great, but I don't need that much. | Все эти деньги, быть признанным реально круто, но мне не нужно так много. |
| Happy here, nice and quiet, but thank you. | Здесь хорошо, мило и тихо, так что спасибо. |
| I was thinking maybe a deer, but couldn't find the evidence, so... | Я думала, может быть это олень, но не нашла этому подтверждения, так что... |
| Maybe, but I don't think so. | Может быть, но мне так не кажется. |
| It might've been a Freudian slip, but you said it. | Это могла быть оговорка по Фрейду, но ты так сказал. |
| I'm not good at reading people, but... | Я не так уж хорошо разгадываю людей... |