| You think color's nothing but a skin tone. | Думаешь, что цвет кожи так важен. |
| That's very kind, but I've just had my lunch, so... | Это очень любезно, но я только пообедал, так что... |
| You could have asked so many questions about that night, but you didn't. | Вы могли бы задать так много вопросов о том вечере, но вы не задали. |
| They do, but in this case they use each other. | Так и есть, но в это случае они используют друг друга. |
| I tried to walk away, but the guy just kept pushing. | Я хотел уйти, но парень так и нарывался. |
| You know, they're stale, but on purpose. | Знаешь, они такие чёрствые, но это так и задумано. |
| I know that sounds harsh, but it's true. | Звучит грубо, но это так. |
| Cam usually provides the entertainment at these things, but he had Lily's birthday party, so Phil volunteered. | Кэм обычно обеспечивает развлекательную составляющую, но у Лили день рождения, так что Фил вызвался помочь. |
| It is but in the best way. | Так и есть, но в хорошем смысле. |
| We had our moments but I loved him so, so much. | У нас были трения, но я так любил его. |
| Britain's full of nothing but rumours. | В Британии Всегда Так Много Слухов. |
| Bonnie, but I'm so happy you're not. | Бонни, но я так счастлив, что это не так. |
| He is, but irresistible to the ladies, it would seem. | Так и есть, но, похоже, женщины считают его неотразимым. |
| I mean, I think so, but it was dark. | В смысле, я так думаю, но было темно. |
| It's complicated, but, basically, yes. | Не все так просто, но, в основном, да. |
| Not definitive, no, but possibly convincing, one way or the other. | Предельно точно - нет, но, возможно, убедительно, так или иначе. |
| So I'm sorry, but... | Так что, извините, но... |
| True, but you're allowed to be unreasonable. | Верно, но тебе можно так вести себя. |
| Stating the obvious, but thank you. | Это и так понятно, но спасибо. |
| I feel so guilty for laughing, but it is so funny. | Мне неловко, что я смеюсь, но это так смешно. |
| I kind of feel nothing, but it feels so good. | Я ничего не чувствую, но это так круто. |
| Distribution is a nightmare, but not impossible. | Транспортировка товаров - просто кошмар, но не так уж и невозможна. |
| I've never felt so bad about anything, but I just... | Мне еще никогда не было так стыдно, но мне... |
| I had to call the breakdown services, but they never came. | Я позвонила в автосервис, но они так и не приехали. |
| Yes, but since the circulation records were also burned up... | Да, но записи о том, кто какие брал книги, тоже уничтожены, так что... |