Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
You think color's nothing but a skin tone. Думаешь, что цвет кожи так важен.
That's very kind, but I've just had my lunch, so... Это очень любезно, но я только пообедал, так что...
You could have asked so many questions about that night, but you didn't. Вы могли бы задать так много вопросов о том вечере, но вы не задали.
They do, but in this case they use each other. Так и есть, но в это случае они используют друг друга.
I tried to walk away, but the guy just kept pushing. Я хотел уйти, но парень так и нарывался.
You know, they're stale, but on purpose. Знаешь, они такие чёрствые, но это так и задумано.
I know that sounds harsh, but it's true. Звучит грубо, но это так.
Cam usually provides the entertainment at these things, but he had Lily's birthday party, so Phil volunteered. Кэм обычно обеспечивает развлекательную составляющую, но у Лили день рождения, так что Фил вызвался помочь.
It is but in the best way. Так и есть, но в хорошем смысле.
We had our moments but I loved him so, so much. У нас были трения, но я так любил его.
Britain's full of nothing but rumours. В Британии Всегда Так Много Слухов.
Bonnie, but I'm so happy you're not. Бонни, но я так счастлив, что это не так.
He is, but irresistible to the ladies, it would seem. Так и есть, но, похоже, женщины считают его неотразимым.
I mean, I think so, but it was dark. В смысле, я так думаю, но было темно.
It's complicated, but, basically, yes. Не все так просто, но, в основном, да.
Not definitive, no, but possibly convincing, one way or the other. Предельно точно - нет, но, возможно, убедительно, так или иначе.
So I'm sorry, but... Так что, извините, но...
True, but you're allowed to be unreasonable. Верно, но тебе можно так вести себя.
Stating the obvious, but thank you. Это и так понятно, но спасибо.
I feel so guilty for laughing, but it is so funny. Мне неловко, что я смеюсь, но это так смешно.
I kind of feel nothing, but it feels so good. Я ничего не чувствую, но это так круто.
Distribution is a nightmare, but not impossible. Транспортировка товаров - просто кошмар, но не так уж и невозможна.
I've never felt so bad about anything, but I just... Мне еще никогда не было так стыдно, но мне...
I had to call the breakdown services, but they never came. Я позвонила в автосервис, но они так и не приехали.
Yes, but since the circulation records were also burned up... Да, но записи о том, кто какие брал книги, тоже уничтожены, так что...