Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
We have no other choice but to continue on and do it as fast as possible. У нас нет другого выбора, только продолжить и сделать все так быстро, как это возможно.
I'm no expert, but that sounds normal. Я не эксперт, но вроде так и должно быть.
Maybe not, but it's how I feel. Может быть, но я так чувствую.
No, but I think that there is so. Нет, но мне кажется, что там именно так.
Sorry, but if I let you finish that sentence, that would be much less impressive. Извини, но если я дам тебе закончить эту фразу будет уже не так эффектно.
I know I shouldn't, but I do. Знаю, я не должна, но это так.
Which sounds dangerous, but it's not. Это звучит опасно, но это не так.
There's no reason you should stay upright, but it just works. Не смысла в том, что ты все переворачиваешь с ног на голову, но все так и происходит.
I made a wrong turn somewhere, but I can change that. Я сделал что-то не так где-то, но я могу изменить это.
Not much tissue left, but enough for a tox screen and analysis. Не так уж много ткани, но достаточно для теста на токсины и анализа.
Well, you say that, but secrets have a way of getting out... Это ты так говоришь, но тайное всегда становится явным.
As legend, or prophesy, or religion, but somehow, make it known. Как легенду, пророчество или религию, но так, чтобы все узнали.
You'd think, but no. Можно так подумать, но нет.
I cannot imagine what could have caused the delay, but it makes this a day of celebration. Не могу представить, почему так поздно, но все равно это надо отпраздновать.
I know you don't believe it, but there really is. Я понимаю, что вы в это не верите, но на самом деле так.
I wanted to pick it up, but I couldn't. Я хотел поднять трубку, но так и не смог.
Maybe it's not as funny, but a little more subtle. Может, так менее забавно, но более тонко.
Maybe so, but I invited you to be real brooke's date. Может и так, но я пригласил тебя, чтобы ты был с настоящей Брук.
People might think I'm brave, but I'm not. Меня считают смелой, но это не так.
She was good, but honestly... Я так рад был с вами познакомиться.
Not a big story... but it's a start. Так себе задание, но это начало.
Sleeping bags don't usually sweat this much, but okay. С мешками не приходится так сильно потеть, ну ладно.
Yes, but never for this long. Да, но так долго - в первый раз.
I know I'm not supposed to do things this way but... Я знаю, что так не делается, но я... ресторан оставила себе.
Well, we can assume, but it's probably safer not to. Конечно, мы можем предположить, но лучше так не делать.