| My first night in the city, he mentioned asking me out... but nothing ever happened. | В первый же мой вечер в городе он что-то сказал насчет свидания... но ничего не было, так что я... |
| I thank you, but the critics don't think so. | Спасибо. Но критики так не считают. |
| Me too, but it's less risky. | Я тоже, но это не так рискованно. |
| Maybe so, but... I prefer to do this alone. | Может и так, но... я предпочёл бы заняться этим один. |
| I mean, he knows that something's not right but... | Он чувствует, что у нас что-то не так, но... |
| So, its related, but not connected. | Так что, она связана, но не соединена. |
| Well, not exactly in the same way, but almost. | Ну, не совсем так же, но почти. |
| It's not necessary, but it's safer this way. | В общем-то, в этом нет необходимости, но так надёжнее. |
| I appreciate you making it, but I don't want it anymore. | Я ценю всё, что ты делаешь, но я не хочу чтобы так было и впредь. |
| I'm grateful for the offer, but we might not be here that long. | Я благодарна за предложение, честно, но мы возможно не пробудем здесь так долго. |
| You win, but you can leave Nina alone, please. | Вы выиграли, так что пожалуйста, отпустите Нину. |
| You can cut my hair, but only how I tell you. | Можешь стричь меня, но только так, как я тебе скажу. |
| I'm sorry to leave you, but I can't stay. | Мне жаль, что я покидаю тебя, но я не могу так жить дальше. |
| Yes, but what you want to see here is little bars. | Да, но что мы хотим здесь увидеть, так это маленькие палочки. |
| You will think me transported with enthusiasm but I'm not. | Ты, наверное, думаешь, что я преисполнен энтузиазма, но это не так. |
| He is not interested in anything but physics. | Он ничем не увлечен так, кроме физики. |
| Thank you, but Vivien's sister is here now, so... | Спасибо, но... Сестра Вивиен сейчас здесь, так что... |
| So sorry, but many thank yous. | Мне так жаль, но я так благодарен. |
| It's just like that but underwater! | Это точно так же, но под водой! |
| Look, this is probably out of the blue, but... | Простите, что я нагрянула так неожиданно, но... |
| Not as good as Jane, but good. | Не так хорош, как Джейн, но хорош. |
| I know children always think that about their fathers, but... | Я знаю, дети всегда так думают о своих отцах, но... |
| Well, she was already dead, so not literally, but... | Ну, она уже была мертва, так что, не буквально, но... |
| There will be no negotiation, but not because you say so. | Переговоров не будет, но не потому что ты так говоришь. |
| I know you hated waiting, but it's better this way. | Знаю, тяжело было ждать, но так оно лучше. |