My first night in the city, he mentioned asking me out... but nothing ever happened. |
В первый же мой вечер в городе он что-то сказал насчет свидания... но ничего не было, так что я... |
I thank you, but the critics don't think so. |
Спасибо. Но критики так не считают. |
Me too, but it's less risky. |
Я тоже, но это не так рискованно. |
Maybe so, but... I prefer to do this alone. |
Может и так, но... я предпочёл бы заняться этим один. |
I mean, he knows that something's not right but... |
Он чувствует, что у нас что-то не так, но... |
So, its related, but not connected. |
Так что, она связана, но не соединена. |
Well, not exactly in the same way, but almost. |
Ну, не совсем так же, но почти. |
It's not necessary, but it's safer this way. |
В общем-то, в этом нет необходимости, но так надёжнее. |
I appreciate you making it, but I don't want it anymore. |
Я ценю всё, что ты делаешь, но я не хочу чтобы так было и впредь. |
I'm grateful for the offer, but we might not be here that long. |
Я благодарна за предложение, честно, но мы возможно не пробудем здесь так долго. |
You win, but you can leave Nina alone, please. |
Вы выиграли, так что пожалуйста, отпустите Нину. |
You can cut my hair, but only how I tell you. |
Можешь стричь меня, но только так, как я тебе скажу. |
I'm sorry to leave you, but I can't stay. |
Мне жаль, что я покидаю тебя, но я не могу так жить дальше. |
Yes, but what you want to see here is little bars. |
Да, но что мы хотим здесь увидеть, так это маленькие палочки. |
You will think me transported with enthusiasm but I'm not. |
Ты, наверное, думаешь, что я преисполнен энтузиазма, но это не так. |
He is not interested in anything but physics. |
Он ничем не увлечен так, кроме физики. |
Thank you, but Vivien's sister is here now, so... |
Спасибо, но... Сестра Вивиен сейчас здесь, так что... |
So sorry, but many thank yous. |
Мне так жаль, но я так благодарен. |
It's just like that but underwater! |
Это точно так же, но под водой! |
Look, this is probably out of the blue, but... |
Простите, что я нагрянула так неожиданно, но... |
Not as good as Jane, but good. |
Не так хорош, как Джейн, но хорош. |
I know children always think that about their fathers, but... |
Я знаю, дети всегда так думают о своих отцах, но... |
Well, she was already dead, so not literally, but... |
Ну, она уже была мертва, так что, не буквально, но... |
There will be no negotiation, but not because you say so. |
Переговоров не будет, но не потому что ты так говоришь. |
I know you hated waiting, but it's better this way. |
Знаю, тяжело было ждать, но так оно лучше. |