Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
My first night in the city, he mentioned asking me out... but nothing ever happened. В первый же мой вечер в городе он что-то сказал насчет свидания... но ничего не было, так что я...
I thank you, but the critics don't think so. Спасибо. Но критики так не считают.
Me too, but it's less risky. Я тоже, но это не так рискованно.
Maybe so, but... I prefer to do this alone. Может и так, но... я предпочёл бы заняться этим один.
I mean, he knows that something's not right but... Он чувствует, что у нас что-то не так, но...
So, its related, but not connected. Так что, она связана, но не соединена.
Well, not exactly in the same way, but almost. Ну, не совсем так же, но почти.
It's not necessary, but it's safer this way. В общем-то, в этом нет необходимости, но так надёжнее.
I appreciate you making it, but I don't want it anymore. Я ценю всё, что ты делаешь, но я не хочу чтобы так было и впредь.
I'm grateful for the offer, but we might not be here that long. Я благодарна за предложение, честно, но мы возможно не пробудем здесь так долго.
You win, but you can leave Nina alone, please. Вы выиграли, так что пожалуйста, отпустите Нину.
You can cut my hair, but only how I tell you. Можешь стричь меня, но только так, как я тебе скажу.
I'm sorry to leave you, but I can't stay. Мне жаль, что я покидаю тебя, но я не могу так жить дальше.
Yes, but what you want to see here is little bars. Да, но что мы хотим здесь увидеть, так это маленькие палочки.
You will think me transported with enthusiasm but I'm not. Ты, наверное, думаешь, что я преисполнен энтузиазма, но это не так.
He is not interested in anything but physics. Он ничем не увлечен так, кроме физики.
Thank you, but Vivien's sister is here now, so... Спасибо, но... Сестра Вивиен сейчас здесь, так что...
So sorry, but many thank yous. Мне так жаль, но я так благодарен.
It's just like that but underwater! Это точно так же, но под водой!
Look, this is probably out of the blue, but... Простите, что я нагрянула так неожиданно, но...
Not as good as Jane, but good. Не так хорош, как Джейн, но хорош.
I know children always think that about their fathers, but... Я знаю, дети всегда так думают о своих отцах, но...
Well, she was already dead, so not literally, but... Ну, она уже была мертва, так что, не буквально, но...
There will be no negotiation, but not because you say so. Переговоров не будет, но не потому что ты так говоришь.
I know you hated waiting, but it's better this way. Знаю, тяжело было ждать, но так оно лучше.