Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
It wasn't, but we killed him anyway. Это оказалось не так, но мы все равно его убили.
Not exactly old but no longer young... Не так, чтобы он был стар, но и не молод...
Probably not, but let me try. Может, и так, но дай мне шанс.
It's unbelievable but it didn't need any alterations. В это трудно поверить, но не пришлось ничего перешивать. Он и так идеально сидит.
Things her husband wanted but never got. Все, что хотел ее муж, но чего так и не получил.
Okay, but I have principles. Может и так, но верь-не верь, у меня есть принципы.
Many years passed, but never forgotten. Прошло уже много лет, но я так... и не смог забыть этот город.
Maybe not quite like this, but... Может, не так, как эту, но...
Maybe, man, but look. Чувак, может, и так, но в совпадения я не верю.
Keep all of that but pretend you're underwater. Оставляем всё так же, но сделай вид, будто ты под водой.
Instrumentation reads correct but the feel is wrong. Показатели в норме, но я чувствую, что-то не так.
He had no alibi but was never charged. У него не было алиби, но обвинения так и не предъявили.
Or daughter but that probably goes without saying. И дочерью, но это и так понятно без слов.
Maybe so, but consider this. Может и так... но подумайте об этом.
It wasn't that easy financially, but... Это было не так легко в финансовом отношении, но...
Anywhere but Berlin, he says. Где-либо, но не в Берлине, так он сказал.
The word is so overused these days but... Это слово так часто употребляется в эти дни, но...
Making sure I see her kindness to everyone else but me. Она стала доброй ко всем, кроме меня и делает так, чтобы я на это смотрела.
I can't remember what exactly but it was awful. Я не могу вспомнить, что именно, но это было так ужасно.
It was, but there were some bugs. Да, так и было, но возникли некоторые ошибки.
We thought so, but apparently not. Мы так думали, но, видимо, нет...
No, but that's how it started, but I changed my mind. Нет, так это начиналось, но я передумал.
I tried so hard to make her understand, but... but I panicked. Я так хотел, чтобы она поняла, но... я запаниковал.
All Parties embraced the principle of common but differentiated responsibilities, but this meant that both developing and developed countries must do more based on their respective capabilities. Все Стороны согласились с принципом общей, но дифференцированной ответственности, но это означает, что как развивающиеся, так и развитые страны должны приложить дополнительные усилия, исходя из своих соответствующих возможностей.
She may act twice her age, but inside she's anything but. Она может и ведет себя, как будто она в два раза старше, но на самом деле это не так.