| It wasn't, but we killed him anyway. | Это оказалось не так, но мы все равно его убили. |
| Not exactly old but no longer young... | Не так, чтобы он был стар, но и не молод... |
| Probably not, but let me try. | Может, и так, но дай мне шанс. |
| It's unbelievable but it didn't need any alterations. | В это трудно поверить, но не пришлось ничего перешивать. Он и так идеально сидит. |
| Things her husband wanted but never got. | Все, что хотел ее муж, но чего так и не получил. |
| Okay, but I have principles. | Может и так, но верь-не верь, у меня есть принципы. |
| Many years passed, but never forgotten. | Прошло уже много лет, но я так... и не смог забыть этот город. |
| Maybe not quite like this, but... | Может, не так, как эту, но... |
| Maybe, man, but look. | Чувак, может, и так, но в совпадения я не верю. |
| Keep all of that but pretend you're underwater. | Оставляем всё так же, но сделай вид, будто ты под водой. |
| Instrumentation reads correct but the feel is wrong. | Показатели в норме, но я чувствую, что-то не так. |
| He had no alibi but was never charged. | У него не было алиби, но обвинения так и не предъявили. |
| Or daughter but that probably goes without saying. | И дочерью, но это и так понятно без слов. |
| Maybe so, but consider this. | Может и так... но подумайте об этом. |
| It wasn't that easy financially, but... | Это было не так легко в финансовом отношении, но... |
| Anywhere but Berlin, he says. | Где-либо, но не в Берлине, так он сказал. |
| The word is so overused these days but... | Это слово так часто употребляется в эти дни, но... |
| Making sure I see her kindness to everyone else but me. | Она стала доброй ко всем, кроме меня и делает так, чтобы я на это смотрела. |
| I can't remember what exactly but it was awful. | Я не могу вспомнить, что именно, но это было так ужасно. |
| It was, but there were some bugs. | Да, так и было, но возникли некоторые ошибки. |
| We thought so, but apparently not. | Мы так думали, но, видимо, нет... |
| No, but that's how it started, but I changed my mind. | Нет, так это начиналось, но я передумал. |
| I tried so hard to make her understand, but... but I panicked. | Я так хотел, чтобы она поняла, но... я запаниковал. |
| All Parties embraced the principle of common but differentiated responsibilities, but this meant that both developing and developed countries must do more based on their respective capabilities. | Все Стороны согласились с принципом общей, но дифференцированной ответственности, но это означает, что как развивающиеся, так и развитые страны должны приложить дополнительные усилия, исходя из своих соответствующих возможностей. |
| She may act twice her age, but inside she's anything but. | Она может и ведет себя, как будто она в два раза старше, но на самом деле это не так. |