No, but... he was so angry. |
Нет, но... он был так зол. |
I loved Henry deeply, but I never got around to telling him. |
Я глубоко любил Генри, но так никогда и не собрался ему в этом признаться. |
I mean, I could have, but there were so many witnesses. |
В смысле, я могла бы, но там было так много свидетелей. |
He's married, but he's also had affairs. |
Он женат, но у него так же были похождения. |
I hate to do this, but I have to run. |
Ненавижу так поступать, но мне нужно бежать. |
Any details are the by-product of speculation, but sources suggest it will have elements from both liberal and conservative agendas. |
Любые детали - результат спекуляций, но источник утверждает, что в ней есть элементы как либеральной, так и консервативной парадигм. |
Daddy thinks I don't know, but I do. |
Пама думает, что я не понимаю, но это не так. |
I wanted Versalife, but it's not worth gloating over. |
Я хотел получить "Версалайф", но не так, чтобы ночью не спать. |
Said he'd be back that night but didn't appear. |
Сказал, что вернет тем же вечером, но так и не появился. |
We've found no body so far but we're assuming the worst. |
Мы обнаружили тела не так далеко но мы, предполагая худшее. |
I want to go as much as you do, but think. |
Я хочу, чтобы мы убрались отсюда, так же, как и ты, но подумай. |
Eva was a wild beauty practicing a wild magic, but she and Vincent were so happy, we let them be. |
Ева была волнующе красива, практиковала жуткую магию, но они с Винсентом были так счастливы, мы благославили их. |
I'd love to but I can't. |
Был бы рад, но не могу - это так. |
Yes, it's not as good as the Cadillac for your mother, but... |
Согласен, это не так красиво как Кадиллак для мамы, но... |
Your family has suffered terribly, but still you... |
Ваша семья так пострадала, а вы все равно... |
I know, but we have to go tomorrow and... |
Я знаю, но мы завтра улетаем, так что... |
I was so nervous to ask you, but I'm really glad that I did. |
Я так нервничала, когда спрашивала, но я очень рада, что спросила. |
Salsa's another 20, but I skipped lunch, so... |
Сальса это еще 20 калорий, но я ведь пропустила обед, так что... |
I know you think it went badly, but it didn't. |
Я знаю, ты думаешь, что все прошло плохо, но это не так. |
I've tried this before but never for this long. |
Я пробовал это раньше, но никогда так долго. |
Forgive what I will say, but think there. |
Простите, что я так говорю, но он даже авторитетнее Вас. |
We're so close, but everything is kind of riding on what happens today. |
Мы так близко, но всё зависит от того, что будет сегодня. |
Yes, but technically she speaks with an American accent because she's grown up in America so... |
Да, но вообще-то она говорит с американским акцентом, потому что выросла в Америке, так что... |
That's what she said, but as I say... |
Так она говорила, но, как я говорю... |
I was so excited to be getting out of Portland, but somehow... |
Мне так хотелось уехать из Портлэнда, но, не знаю... |