I don't know why, but that's how it is. |
Не знаю почему, но это так. |
About eight months ago, but we knew it was coming. |
Около восьми месяцев назад, но мы знали, что так будет. |
It may seem a little dysfunctional to you, Inspector, but it works for us. |
Может, это вам и кажется немного несостоятельным, инспектор, но у нас так складывается. |
Well, there's no flying carpets, but Storybrooke's not too bad. |
Здесь нет ковров-самолетов, но Сторибрук не так уж плох. |
I know it all sounds pretty glamorous but it's business as usual at Kramerica. |
Знаю, это кажется весьма гламурным но так ведутся дела у нас в Крамерике. |
I wouldn't say perfectly, like yourself, but... |
Ну, не так замечательно, как ты, но... |
That's the rules, but not for you guys. |
Да, так и есть, но не для вас ребята. |
Well, it's not as sterile as a proper laboratory, but I suppose we can improvise. |
Здесь не так стерлись, как в настоящей лаборатории, но можно и сымпровизировать. |
It's an old house, but the price was great. |
Это старый дом, но цена была так заманчива. |
Yes, but I'm not so good at it. |
Да, но не так хорошо. |
Gina, I never thought I would, but I do. |
Не думал, что такое случится, но это так. |
I was hoping for a somewhat more dramatic entrance, but what the hell. |
Я так надеялся на эффектное появление, ну и черт с ним. |
That's not my forte, but here goes. |
Не мое сильное качество но так и быть. |
She went out on patrol, but she hasn't come back yet. |
Она ушла в патруль, но так еще и не вернулась. |
I like the ballet, but I never loved as my sister. |
Я люблю балет, но я никогда не любил его так, как моя сестра. |
You may not feel like it, but you are. |
Ты можешь этого не чувствовать, но это так. |
Good. Not quite as expertly as you, but... |
Не так профессионально как вы, но... |
I think she does, but maybe because she knows him better than anyone else. |
Думаю, так и есть, возможно, потому что знала его как никто другой. |
I wanted to wait a little bit Before I told her, but she asked, so... |
Я хотела немного подождать, прежде чем рассказать ей, но она спросила, так что... |
Forgive me, but I'm just a little stunned. |
Извините, но это так неожиданно. |
So the further away a planet is from the sun, the slower it moves but according to a precise mathematical law. |
Так что чем дальше планета от Солнца, тем медленнее она перемещается, но в соответствии с точным математическим законом. |
I'm sorry you've come so far... but I hadn't arranged any interviews for today. |
Мне очень жаль, что вам пришлось ехать так далеко, но я не назначала на сегодня собеседований. |
Dodge was too afraid to tell you, but he wants his old daddy to go Career Day. |
Додж был так напуган разговаривать с тобой, но он хочет чтоб его предыдущий папа пошел на День Профессий. |
Boss, I'm sorry, but you can't risk yourself like that. |
Прости, босс, но ты не можешь так собой рисковать. |
The boys think so, but they can't be sure. |
Ребята так считают, но они не уверены. |