| I know it wasn't supposed to happen like this, but... | Я знаю, что всё должно было произойти не так... |
| I think so, but I don't know for sure. | Я так думаю, но не знаю наверняка. |
| Normally you would but she called out today. | Обычно так и есть, но сегодня она отпросилась. |
| He was supposed to meet me last night with the money, but he never showed. | Вчера вечером он собирался принести деньги, но так и не появился. |
| He gets a little moody if he forgets his medication, but he's never acted out like this. | Он становится немного капризным если забывает про свои лекарства. но он никогда не вел себя так. |
| I'm sorry for running out on you, Vincent, but I was scared. | Прости, что поступил так с тобой, Винсент, но я был напуган. |
| Right, but some of them are still standing. | Всё так, но некоторые до сих пор на месте. |
| Well that's true but, upon you fell in love with. | Пешка? Да, это так, но... пешка, в которую ты влюбился. |
| We live together, but she feels so far away. | Мы живем вместе, но кажется, словно она так далеко. |
| I'm sorry, but it's true. | Мне очень жаль, но это так. |
| Sorry to be blunt, but I don't front. | Прости, что так резко, но вру я редко. |
| Perhaps you won't agree... but nothing is crueler than a coward. | Возможно, ты не согласишься, но никто так не жесток, как трус. |
| 'Not only in Northern Ireland, but also here at home. | И не только Северную Ирландию, но так же и здесь, дома. |
| Not your business, but we hit it off. | Не так чтоб это было твоё дело, но мы нашли общий язык. |
| I love my little Oskar... but he's already 14. | Я его так люблю, Оскарчика... но ему уже 14 лет, высокопочтенный. |
| Same here, but I show it less. | И я беспокоюсь, но не так, как ты. |
| A clumsy thing, but nothing to worry about. | Конечно, хотя всё вышло так топорно, но беспокоиться не о чем. |
| Forgive me, Mrs. Charles, but I've been so upset. | Простите меня, миссис Чарльз, но я был так расстроен. |
| Not my choice, but it's your call. | Я бы так не сказал, ну да ладно. |
| Daniel, I've given you a pass so far, but your participation is now required for the class to continue. | Дэниел, я позволил Вам пройти так далеко, но сейчас требуется Ваше участие чтобы класс мог продолжить. |
| And your girlfriend has been just nothing but mean to me. | И твоя подружка ничего так по моему мнению. |
| I thought of using a motor pump but this works best. | Я думал было использовать мотопомпу, но так оно лучше всего. |
| No. My parents are fabulously wealthy, but they cut me off for being a... | Мои родители невероятно богаты, но они не дают мне денег, так как я... |
| Okay, she's not in the store, but she definitely was. | Так, её нет в магазине, но она точно там была. |
| Bad enough I got to pay her bills, but even that wasn't enough. | И так мне пришлось оплатить её счета, но и этого ей было мало. |