Английский - русский
Перевод слова But

Перевод but с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Но (примеров 20000)
Such reintegration approaches are resource intensive, but ensure the sustainability of interventions. Такие подходы к реинтеграции требуют большого объема ресурсов, но при этом обеспечивают устойчивость принимаемых мер.
He is an amateur gardener, but his flowers are beautiful. Он начинающий садовник, но его цветы замечательные.
His story is strange, but it's believable. Его история странная, но всё же достоверная.
Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language. Молчание - золото, но не при изучении иностранного языка.
His name is Kenji, but everyone calls him Ken. Его имя Кэндзи, но все зовут его Кэн.
Больше примеров...
Однако (примеров 20000)
Some research has been conducted into a theoretical model of the system, but it is quite complicated. Некоторые исследования всё же проводились на теоретической модели системы, что, однако, оказалось весьма затруднительным.
It was a long-term process, but there was no other solution. На это уйдет время, однако другого выхода нет.
Bilateral cooperation was the preferred channel for resolving international tensions, but where one party declined to negotiate, the international community must be called on to mediate. В решении проблемы международной напряженности предпочтительной формой является двустороннее сотрудничество, однако, если одна сторона уклоняется от переговоров, необходимо призвать международное сообщество для того, чтобы оно выступило в роли посредника.
Some colonized people gained their independence, but they hardly enjoyed its fruits. Некоторые колониальные народы добились независимости, однако они вряд ли пользуются ее плодами.
Progress has been made towards this end, but more should and can be done. Был достигнут прогресс в направлении этой цели, однако должно и может быть сделано больше.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
Prompted by civic passivity, political parties not only came to dominate every aspect of Czech life but engaged in dubious practices that increased cynicism and public passivity. Побуждаемые гражданской пассивностью политические партии не только пришли к доминированию над всеми аспектами чешской жизни, но также ввязались в сомнительные практики, что привело к усилению цинизма и общественной пассивности.
Such an outcome is still possible - but only if the relevant actors recognize the risks associated with a Greek exit from the eurozone. Такой результат все еще возможен - но только если соответствующие стороны признают риски, связанные с выходом Греции из еврозоны.
Some friends of my father will come, but that's all. Не волнуйся, придут только несколько друзей моего отца и все.
You don't have to watch reception, but answer the phone. Не пускай ни кого, только отвечай на телефонные звонки.
You don't have to watch reception, but answer the phone. Не пускай ни кого, только отвечай на телефонные звонки.
Больше примеров...
Кроме (примеров 9620)
When you looked at the populations of the moose and wolves, you saw nothing but change. Если рассматривать популяции лосей и волков, мы не увидим ничего, кроме изменений.
Well let's say I find it very hard to think of any other subject but you. Хорошо, скажем так - я не в силах думать ни о чем другом, кроме вас.
Is there anyone else but me? Если ли кто-нибудь, кроме меня?
And then... when there is nothing left but sorrow and love of Big Brother... we shall lift you clean out of history. А потом... когда ничего не останется, кроме сочувствия и любви к Большому Брату... мы уберем тебя из истории.
My dear Snow has many things, but a mother is not one of them. У моей Белоснежки есть всё, чего ее душа пожелает, кроме матери.
Больше примеров...
Хотя (примеров 10980)
For land degradation assessment there is not yet an organized toolbox of methods, but most items that should be included in it are available. Отработанной комбинации методов оценки деградации земель пока не существует, хотя большинство компонентов такой оценки уже определены.
Although ECE collects a wide range of data directly from its member countries, it is careful not to duplicate the data collection of other agencies but rather to share data with them. Хотя ЕЭК получает данные по самым разным областям непосредственно от своих стран-членов, она внимательно следит за тем, чтобы избегать дублирования работы по сбору данных, проводимой другими учреждениями, стремясь к обмену данными с ними.
The overriding style of the quality day is to be staff working, often individually but always within an overall framework of team working, in a structure way designed to drive forward improvements in any relevant aspect of RPI production. Доминирующим стилем проведения "дня качества" является коллективная работа персонала, хотя иногда и индивидуальная, но всегда в рамках общей структуры группы и в целях выдвижения нововведений по любому соответствующему аспекту подготовки ИРЦ.
Although ECE collects a wide range of data directly from its member countries, it is careful not to duplicate the data collection of other agencies but rather to share data with them. Хотя ЕЭК получает данные по самым разным областям непосредственно от своих стран-членов, она внимательно следит за тем, чтобы избегать дублирования работы по сбору данных, проводимой другими учреждениями, стремясь к обмену данными с ними.
This is not an isolated matter but is rather an aspect of the key task of strengthening the United Nations, which nevertheless has particular significance and its own specific issues. И хотя это не изолированная тема, а один из аспектов ключевой задачи укрепления Организации Объединенных Наций, все-таки данная проблема имеет особую значимость и специфику.
Больше примеров...
Лишь (примеров 14780)
In a nutshell, the Korean armistice agreement has turned out impotent and armistice mechanism is in nothing but the name. Таким образом, корейское соглашение о перемирии уже в зародыше оказалось недействительным, а от механизма перемирия осталось одно лишь название.
Good results have been achieved in human resources development and the transfer of technical skills, but there has been limited success in creating sustainable organizations and institutions. Хорошие результаты достигнуты в формировании людских ресурсов и технической подготовки населения, однако лишь весьма ограниченный прогресс был достигнут в создании устойчивых организаций и институтов.
Yes, well she has, but then I found her one morning with just the thinnest little nightie to keep her from the elements. Да, так и было, но потом я обнаружила ее как-то утром всего лишь в тонкой ночной рубашке, предохраняющей ее от элементов.
I was better with Alex, but I was only "another girl"... Мне было лучше с Алексом, только у Алекса я лишь одна из многих,...
Yes, well she has, but then I found her one morning with just the thinnest little nightie to keep her from the elements. Да, так и было, но потом я обнаружила ее как-то утром всего лишь в тонкой ночной рубашке, предохраняющей ее от элементов.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
Don't know how, but done. Не знаю как, но так и будет.
I did once but it was so strange. Один раз, но это было так странно.
So simple, but so original. Так просто, но так оригинально.
You may not recall, but you can be quite charming on your own. Ты, возможно, этого и не помнишь, но ты и так очаровательная, сама по себе.
I'm trying, but they're delaying it. Понятия не имею, чего они так долго.
Больше примеров...
Ну (примеров 8920)
Well, I'm sorry, but I had to fire her. Ну, к сожалению, мне пришлось уволить ее.
Well, some career gone, but the habits remain the same. Ну, некоторые карьеры нет, но привычки остались прежними.
Not lohan famous, but, you know... well, that's flattering. Не такие знаменитые, как Лохан, но, знаешь... Ну, это лестно.
Well, you don't, but in jazz, you know, we play all the notes. Ну, ты же не играешь, но в джазе, знаешь ли, мы играем все ноты.
Well, I can't "beam it," Captain Kirk, but I could send it up, sure. Ну не телепортировать, капитан Кирк, но я могу послать ему, конечно.
Больше примеров...
Зато (примеров 1971)
Elevator's more of a run, but less people to shoot through. До лИфта дольше бежать, но зато меньше стрелять.
No Flynn, but a lot of artifacts. Флинна нет, зато есть много артефактов.
The house is kind of old, but it's pretty big. Дом, конечно, старый, но зато большой.
It'll hurt like hell and you can't put any weight on it, but at least you can move. Будет чертовски больно и ты не сможешь что-то нести, но зато сможешь двигаться.
But I'm a little more streamlined now, a little more aerodynamic. Но зато я стал более подвижным, более обтекаемым.
Больше примеров...
Но зато (примеров 620)
You won't be any smarter but it's nice for others. Умнее ты от этого выглядеть не будешь но зато развлечёшь того, кто за тобой наблюдает.
Well, we may have lost, but we gave the bad guy a laugh. Что ж, мы проиграли, но зато тот парень вдоволь посмеялся.
But there was this rag soaked in chloroform. Но зато там была эта тряпка, пропитанная хлороформом.
Let's see. I don't know anything about NAFTA, but I do know about baseball. Попробуем. Я ничего не знаю о НАФТА, ( североамериканская зона свободной торговли) но зато разбираюсь в бейсболе.
In Georgia, we do not have well known brands such as Armani, American Express and Motorola, but we can offer an off-the-chart RED product: high-quality Georgian red wine, which we call the freedom drink. У нас, в Грузии, нет таких широко известных фабричных марок, как Армани, «Америкэн экспресс» или «Моторола», но зато мы можем предложить иной превосходящий все ожидания «красный» товар - высококачественное грузинское красное вино, которое мы называем напитком свободы.
Больше примеров...
Кроме как (примеров 1226)
But this man has nothing to do but protect this woman. Но этому человеку нечего делать... кроме как защищать эту женщину.
Nik grows more powerful by the day, and you do nothing but encourage him. Ник становится сильнее каждый день, и ты ничего не сделаешь, кроме как поощришь его.
But sometimes something can happen that leaves you no choice but to reveal it, to let the world see who you really are your secret self. Но иногда происходит что-то, что не оставляет тебе выбора, кроме как раскрыть их, позволить всему миру увидеть, каков ты на самом деле, твою тайную сущность.
I'd wish to be back in my own room in Bayonne, looking out over my old street, and not living in a place where I have nothing to do after school but help my mom decorate for a kid's birthday party. Я мечтаю о том, чтобы вернуться в свою комнату в Бэйоун, пройтись по моей старой улице, и не жить в месте, где мне нечего делать после школы, кроме как помогать своей маме украшать детскую вечеринку.
Colonel, we have no choice but to replace the one we have. ѕолковник, у нас нет другого выбора, кроме как заменить ту, котора€ у нас есть.
Больше примеров...
Чтобы не (примеров 913)
The Follow-up International Conference on Financing for Development provided an important occasion not only to reaffirm the Monterrey Consensus, but also to adopt an enhanced mechanism to follow up on the implementation of the agreed commitments. Международная конференция по последующей деятельности в области финансирования развития предоставляет важную возможность для того, чтобы не только вновь подтвердить Монтеррейский консенсус, но и разработать расширенный механизм для принятия последующих мер в связи с выполнением взятых на себя обязательств.
All these comments, with the exception of those relating to suspension, have already been set out in the relevant section, but we elected to reiterate them as a whole at this juncture in order not to lose sight of the overall picture. Все они приведены в соответствующем разделе, за исключением тех, которые касаются приостановления, однако, чтобы не утратить общей картины, мы предпочли в данном случае свести их воедино следующим образом:
But still, you must feel a lot of pressure not to disappoint them. Но все же ты должна чувствовать большое давление, чтобы не разочаровывать их.
Atlantic Records was now attempting to sign Jennings, but Nelson's rise to popularity persuaded RCA to renegotiate with Jennings before losing another potential star. В связи с этим Atlantic пытается заполучить и близкого по духу исполнителя в лице Дженнингса, но рост популярности Нельсона вынуждает RCA пересмотреть предложение Уэйлону, чтобы не потерять ещё одну потенциальную звезду.
But dispassionate and resolute we may all be, for there is much work to be done if we are to prevent the scourge of terrorism from destroying not just innocent lives, but everything in the civilized world that we have built and hold dear. И все-таки всем нам надо уметь быть бесстрастными и решительными, ибо нам предстоит немалая работа, чтобы не позволить скверне терроризма уничтожать не только невинные жизни, но и все то достояние цивилизованного мира, которое мы сотворили и которым мы дорожим.
Больше примеров...
Ќо (примеров 1521)
Yes, but you wouldn't mind if uncle Rex called you Willie, would you? Ќо ты же не станешь возражать, если еликий -екс будет называть теб€ илли?
But I did find some pros who will rip it off for us. Ќо € нашел кое-каких дельцов, которые украдут его дл€ нас.
But we'd need the navy for that, wouldn't we? Ќо дл€ этого нужен флот, правда?
But only you can help. Ќо только с ашей помощью.
But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии.
Больше примеров...
Вместе (примеров 7820)
I know, but we got to keep it together for her, right now. Я знаю, но сейчас мы должны держаться вместе ради нее.
I mean, when I think of my home, I think of where we lived together, but I don't live there anymore. Я имею ввиду, когда я думаю о доме, я думаю о том, как мы живем вместе, но я там больше не живу.
But we're still sleeping together. Но мы все еще спим вместе.
But I believe if we reach out to one another that we can coexist and even thrive together. Но я считаю, если мы примем друг друга мы сможем сосуществовать и даже процветать вместе.
But friends can go to prom. А друзья могут идти вместе на бал.
Больше примеров...
Просто (примеров 16660)
It's great, but here's the thing... it has to happen immediately. Это замечательно, но не все так просто...
No, I mean, this is a little embarrassing, but it's just, I was... Нет, в смысле слегка смутился, конечно, но просто я...
I just spoke to her on the phone, but she became very upset, so it s difficult to understand her. Просто говорил по телефону, но она была очень расстроена, поэтому понять ее было тяжело.
We just... don't approve of the situation, but we don't want to push Brandon away. Мы просто... не одобряем эту ситуацию, но мы не хотим оттолкнуть Брэндона.
I mean, we did find out where he lives, but we didn't knock on his door. Мы просто нашли его дом, но стучаться не стали.
Больше примеров...