Английский - русский
Перевод слова But

Перевод but с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Но (примеров 20000)
He has some faults, but I like him none the less. У него есть некоторые недостатки, но все же, он мне нравится.
He is a famous physicist not only in Japan, but in the world. Он физик, известный не только в Японии, но и во всем мире.
Some people laugh at his jokes, but others don't. Некоторые люди смеются над его шутками, но другие - нет.
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. Каждый стремится к эффективности, но похоже мало кто её достигает.
Some people laugh at his jokes, but others don't. Некоторые люди смеются над его шутками, но другие - нет.
Больше примеров...
Однако (примеров 20000)
Bilateral cooperation was the preferred channel for resolving international tensions, but where one party declined to negotiate, the international community must be called on to mediate. В решении проблемы международной напряженности предпочтительной формой является двустороннее сотрудничество, однако, если одна сторона уклоняется от переговоров, необходимо призвать международное сообщество для того, чтобы оно выступило в роли посредника.
It was a long-term process, but there was no other solution. На это уйдет время, однако другого выхода нет.
Many problems remain, but we do not lack determination or the ability to continue moving ahead. Многие проблемы остаются, однако нам не хватает решимости или способности продолжать двигаться вперед.
Many problems remain, but we do not lack determination or the ability to continue moving ahead. Многие проблемы остаются, однако нам не хватает решимости или способности продолжать двигаться вперед.
Young people did not cause war, but were among its main victims. Молодежь не несет ответственности за войны, однако находится в числе их основных жертв.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
In Kissinger's view, contending conceptions of world order are emerging not only in the Middle East, but also in Asia. Киссинджер считает, что соперничающие концепции мирового порядка появляются не только на Ближнем Востоке, но и в Азии.
Better transport infrastructure, for example, would not only create jobs, but would also reduce the costs of commuting to work. Например, улучшенная транспортная инфраструктура не только создаст рабочие места, но и снизит стоимость проезда до работы.
Such an outcome is still possible - but only if the relevant actors recognize the risks associated with a Greek exit from the eurozone. Такой результат все еще возможен - но только если соответствующие стороны признают риски, связанные с выходом Греции из еврозоны.
The Communist Party has based its legitimacy not only on a high rate of economic growth, but also on appeals to nationalism. Коммунистическая партия основывает свою легитимность не только на высоких темпах экономического роста, но и на призывах к национализму.
In Kissinger's view, contending conceptions of world order are emerging not only in the Middle East, but also in Asia. Киссинджер считает, что соперничающие концепции мирового порядка появляются не только на Ближнем Востоке, но и в Азии.
Больше примеров...
Кроме (примеров 9620)
We see no other way but to continue our discussions in a search for the widest possible agreement on this issue. Мы не видим никакой другой альтернативы, кроме продолжения наших обсуждений, целью которых является достижение наиболее широкого согласия по этому вопросу.
Moreover, absence of political consensus was not a justification for inaction since the central issue was not political but juridical. Кроме того, отсутствие политического консенсуса не является оправданием для бездействия, поскольку главный вопрос носит не политический, а правовой характер.
Is there anyone else but me? Если ли кто-нибудь, кроме меня?
Why can I remember everything but you? Почему я помню все, кроме тебя?
What did Elisha Amsalem ever do but make you happy? Что сделал вам Элиша Амсалем, кроме добра?
Больше примеров...
Хотя (примеров 10980)
Halfway to its first five-year cycle, the French census presents positive results, but important work remains to be achieved. По прошествии половины первого пятилетнего цикла французская перепись уже дала положительные результаты, хотя впереди еще предстоит важная работа.
Estimating the cost of post-mining management of a site may seem difficult, but it is feasible (and, moreover, has already been done). Составление сметы таких издержек, хотя и может представлять трудности, тем не менее возможно (такая работа уже проводилась ранее).
It brought about substantial change, but only very slowly, generating confidence and bringing the institutions of our countries closer together. Оно, тем не менее, привнесло существенные изменения, хотя и очень медленными темпами, породив доверие и сблизив государственные учреждения наших стран.
although... I did dream about a bachelor pad like that, but - Хотя... я мечтал о подобной холостяцкой берлоге, но...
Most responses did not distinguish between assessment needs and gaps, but considered them interlinked and viewed gaps as partly or entirely unfulfilled needs. Хотя в большинстве ответов различия между потребностями в оценке и пробелами не проводились, такие потребности были расценены как взаимосвязанные, а пробелы рассматривались как потребности, частично или полностью неудовлетворенные.
Больше примеров...
Лишь (примеров 14780)
Sure, sometimes we fall down, but it's how we back up that matters. Да, иногда мы оступаемся, но важно лишь то, как мы затем встаём обратно на ноги.
I know it may just be a small-town "wall of flame," but... I'm a champion. Знаю, это всего лишь стена почета в маленьком городке, но все же... я чемпион.
I was better with Alex, but I was only "another girl"... Мне было лучше с Алексом, только у Алекса я лишь одна из многих,...
It's probably just some bug, but, you know... Возможно, это всего лишь микроб, но на всякий случай...
I was better with Alex, but I was only "another girl"... Мне было лучше с Алексом, только у Алекса я лишь одна из многих,...
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
I know it's fast, but let's be crazy again. Я знаю, что все так быстро, но давай снова будем безумными.
I always liked words that seem to say one thing but really mean something else. Я люблю слова, которые звучат, будто так оно и есть, но они означают совсем другое.
I could've, but not as well. Могла бы справиться, но не так хорошо.
Well, I don't normally do that, but... Я обычно так не делаю, но...
Felt like she was saying the words but not really meaning it. Словно, она говорила слова, но на самом деле так не думала.
Больше примеров...
Ну (примеров 8920)
You know, nice but not too big, everything tasteful, elegant, but... appropriate. Ну, знаешь, изящная, но не слишком большая, все со вкусом, элегантное, но... уместное.
It tried, but when it saw that it couldn't win... well, let's just say it stuffed me in a place most convenient. Он пытался, но, поняв, что не победит... ну, скажем так, он отправил меня в самое подходящее место.
Well, Angie was taken too early but spared what's to come. ну, ранняя смерть Энджи предотвратило то, что должно было прийти.
Well... listen, I'd be honoured but... why now? Ну... Послушайте, я почту за честь, но... почему сейчас?
If you just want me there... well, of course we want you there to help, but not as a crutch. Если вы хотите там... Ну конечно мы хотим вашей помощи, но не как поводыря.
Больше примеров...
Зато (примеров 1971)
No, I'm all right, but I do need to talk to you. Нет, я не голодна, зато мне нужно с тобой поговорить.
My book didn't go viral, but I think I did. Ну, моя книга не становится вирусной, зато вирус подхватила я.
Well, we may have lost, but we gave the bad guy a laugh. Что ж, мы проиграли, но зато тот парень вдоволь посмеялся.
But I told him who would. Но зато сказала, кто имеет.
Most people that get cosmetic surgery are disappointed with the results, but they look... Большинство людей разочаровуется в результатах пластических операций, но зато они вызывают... приятное удивление.
Больше примеров...
Но зато (примеров 620)
He had a slightly foolish air, but he was witty and charming - and so obviously in love with my daughter. Я считала, что он легкомыслен, но зато так умен, так остроумен и так сильно любит мою дочь...
We are entering a world where perhaps there is less order, but where there is ever more hope. Мы вступаем в мир, в котором, возможно, меньше порядка, но зато постоянно крепнет надежда.
'But, Logan Mountstuart, you are free. Но зато ты свободен, Логан Маунтстюарт.
But the pitch and tone were a perfect match for Alan Spaziano. Но зато высота и тон идеально совпадает с голосом Алана Спазиано.
But then, he will have lost total resentment toward women. Но зато он избавится от отвращения к женщинам.
Больше примеров...
Кроме как (примеров 1226)
Six months I've been nothing but faithful. Шесть месяцев я ни делал ничего, кроме как был верным тебе.
President Jacques Chirac finally had no choice but to repeal it. У Президента Жака Ширака не оставалось выбора кроме как отменить его.
The Conference has no option but to demonstrate that it can produce results. У Конференции нет иного выбора, кроме как продемонстрировать свою способность добиваться конкретных результатов.
I have no other choice but to demote you and take back the presidency of Waldorf Designs, effective immediately. У меня нет другого выбора, кроме как понизить тебя и вернуть президентство Уолдорф Дизайнс, вступает в силу немедленно
However, in reaction to some of the comments that we have heard at this meeting, we have no choice but to react. Тем не менее, в порядке реакции на некоторые замечания, которые мы слышали на этом заседании, у нас не остается иного выбора, кроме как отреагировать.
Больше примеров...
Чтобы не (примеров 913)
The freight woke up the other guys and it was on the tip of my tongue to tell them about the deer, but I didn't. Поезд разбудил остальных и я еле сдерживался, чтобы не рассказать им об олене, но всё же промолчал.
And I don't even know what gluten is, but I like the option of not having to eat it. Я даже не знаю, что такое глютен, но мне нравится иметь выбор, чтобы не есть его.
I would prefer that you not, but I won't go so far as to forbid it. Я бы предпочел, чтобы не задавала, но и запрещать не стану.
I'm not here to kill you but to ask you to do something for me. Я здесь для того, чтобы не убивать вас, а попросить кое-что сделать для меня.
But you're not saying no to my coming there? Но ты не сказала, чтобы не приезжал я?
Больше примеров...
Ќо (примеров 1521)
But we can't let you take the fall for Mandi. Ќо мы не можем позволить тебе проиграть ћэнди.
But believe us when we say that there is much more good in it than bad. Ќо поверьте, в нем гораздо больше хорошего, чем плохого.
But it was relaxing. Ќо это было релаксирующе.
But you said you said that we were going to Florida to swing Gomez. Everyone turn to tab 9, please. Ќо вы говорили, что мы собирались во 'лориду уговаривать омесаЕ ѕожалуйста, перейдите к дев€той вкладке.
But I don't think that any of us, whether we're physicists who study time or just somebody who lives his life really, truly understands time. Ќо € не думаю, что кто-либо из нас - физик изучающий врем€ или обычный человек, живущий своей жизнью - понимает врем€ по-насто€щему.
Больше примеров...
Вместе (примеров 7820)
You may not know this, but you are celebrating an anniversary with me. Вы могли не знать об этом, но сегодня вы вместе со мной отмечаете годовщину.
Of course, Mr. Peanut, but we must try together... Понятно, пан Воришек, но мы должны вместе попытаться...
Look, I know it sounds ridiculous, but my parents are weird and possessive, and they just have to do everything together. Слушай, знаю, звучит нелепо, но мои родители странные и ревнивые, и они должны всё делать вместе.
The Government fully supports the purposes of the Optional Protocol, but wishes to draw Committee's attention to the already existing cooperation with the CPT, as described in paragraph 2 of the present Report. Правительство полностью поддерживает цели Факультативного протокола, но вместе с тем желает обратить внимание Комитета на уже налаженное сотрудничество с КПП, о котором говорится в пункте 2 настоящего доклада.
But Discrimination is not always this blatant. Вместе с тем дискриминация не всегда носит столь откровенный характер.
Больше примеров...
Просто (примеров 16660)
No, but don't include me in the process. Нет, просто не вовлекайте меня в процесс.
I have no idea, you just handed it to me, but the original e-mails... are here. Понятия не имею, вы просто дали мне их, а оригинальные письма... вот тут.
We just... don't approve of the situation, but we don't want to push Brandon away. Мы просто... не одобряем эту ситуацию, но мы не хотим оттолкнуть Брэндона.
You jest, Big G, but don't look too deeply into my eyes because you may just fall in love. Ты шутишь, Большой Гарри, но не смотри так глубоко в мои глаза потому что ты можешь просто влюбиться.
I told her I was drunk, and we should just forget about it, but she couldn't. Я сказал ей, что был пьян, и нам стоит просто забыть об этом, но она не могла.
Больше примеров...