Likewise, big data offers untold benefits to companies and consumers, but poses a real threat to privacy and personal freedom. |
Аналогично, так называемые «большие данные» предлагают неисчислимые выгоды для компаний и потребителей, однако в то же время представляют реальную угрозу для конфиденциальности и личной свободы. |
The real differences in living standards are not quite as large, but they are a temptation nonetheless. |
Реальные различия в уровне материального благосостояния не так сильны, но, тем не менее, они могут стать искушением. |
True, they could arguably acquire similar weapons elsewhere, but not necessarily as cheaply and conveniently. |
Конечно, вполне возможно, что они могут приобрести аналогичное оружие где угодно, но не обязательно так дешево и удобно. |
This so-called "off-label" use is sustained by continuous propaganda aimed not only at doctors, but also directly at the public. |
Это, так называемое, использование «не по предписанию» поддерживается непрерывной пропагандой, нацеленной не только на врачей, но и непосредственно на общественность. |
Well, so do I, but she'll forget everything in two weeks. |
Ну, так же как и у меня, но она забудет все через две недели. |
I know we agreed to wait to tell everyone, but I just got so excited. |
Я знаю мы договорились подождать рассказывать но я так взволнована. |
Not as far as Afghanistan, but... |
Не так далеко, как Афганистан, но... |
Well, yes, but I think that's understandable. |
Ну, да, но я думаю это и так ясно. |
I have to get this package, but there's so much signing. |
Мне надо получить эту посылку, но нужно поставить так много подписей. |
I would have if I had thought of it, but love triumphed without financial incentive. |
Я бы так сделал, если бы додумался до этого, Но любовь торжествовала без финансового стимула. |
They think they're your friend, but they're not. |
Они притворяются твоими друзьями, но это не так. |
He's not that, but he was outside Ted's house... |
Нет так нет, но он был рядом с домом Теда... |
I love Yivo, but it's true. |
Я люблю Йиво, но всё так и есть. |
Thought it was kind of strange but then it never stopped. |
Думал это было странно, но это так и продолжается. |
Chan, Professor, I'm so sorry... but I must stop you. |
Чан, Профессор, я так сожалею... но я должна остановить Вас, до. |
Luckily it was insecticide, not herbicide, so we could perform CPR, but she's still unconscious. |
К счастью, это были инсектициды, а не гербициды, так что мы смогли провести СЛР (сердечно-лёгочную реанимацию), но она всё ещё без сознания. |
Which sounds vaguely dirty, but it isn't. |
Звучит ужасно, но это не так. |
It is but it still comes down to chemistry. |
Так и есть. Но, всё по-прежнему сводится к химии. |
We don't know why, but we do. |
Мы не знаем, почему, но мы поступаем именно так. |
The rest of the family, not so much, but... |
Остальные в семье не так, а... |
No, not potatoes, but tomatoes, aromatic plants and so on. |
Нет, картошку как раз нельзя, но можно - помидоры, душистую зелень, и так далее. |
Not as good as me, but close. |
Не так хороша, как я, но близко. |
I'm actually just an engineer, but he loves to say that. |
Я просто инженер, но он любит всем так говорить. |
Yes, but you're always so excited when you're working. |
Да, но ты всегда так счастлив, когда работаешь. |
I do everything but throw up before a date. |
Все так, но меня до сих пор тошнит перед свиданием. |