Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
Likewise, big data offers untold benefits to companies and consumers, but poses a real threat to privacy and personal freedom. Аналогично, так называемые «большие данные» предлагают неисчислимые выгоды для компаний и потребителей, однако в то же время представляют реальную угрозу для конфиденциальности и личной свободы.
The real differences in living standards are not quite as large, but they are a temptation nonetheless. Реальные различия в уровне материального благосостояния не так сильны, но, тем не менее, они могут стать искушением.
True, they could arguably acquire similar weapons elsewhere, but not necessarily as cheaply and conveniently. Конечно, вполне возможно, что они могут приобрести аналогичное оружие где угодно, но не обязательно так дешево и удобно.
This so-called "off-label" use is sustained by continuous propaganda aimed not only at doctors, but also directly at the public. Это, так называемое, использование «не по предписанию» поддерживается непрерывной пропагандой, нацеленной не только на врачей, но и непосредственно на общественность.
Well, so do I, but she'll forget everything in two weeks. Ну, так же как и у меня, но она забудет все через две недели.
I know we agreed to wait to tell everyone, but I just got so excited. Я знаю мы договорились подождать рассказывать но я так взволнована.
Not as far as Afghanistan, but... Не так далеко, как Афганистан, но...
Well, yes, but I think that's understandable. Ну, да, но я думаю это и так ясно.
I have to get this package, but there's so much signing. Мне надо получить эту посылку, но нужно поставить так много подписей.
I would have if I had thought of it, but love triumphed without financial incentive. Я бы так сделал, если бы додумался до этого, Но любовь торжествовала без финансового стимула.
They think they're your friend, but they're not. Они притворяются твоими друзьями, но это не так.
He's not that, but he was outside Ted's house... Нет так нет, но он был рядом с домом Теда...
I love Yivo, but it's true. Я люблю Йиво, но всё так и есть.
Thought it was kind of strange but then it never stopped. Думал это было странно, но это так и продолжается.
Chan, Professor, I'm so sorry... but I must stop you. Чан, Профессор, я так сожалею... но я должна остановить Вас, до.
Luckily it was insecticide, not herbicide, so we could perform CPR, but she's still unconscious. К счастью, это были инсектициды, а не гербициды, так что мы смогли провести СЛР (сердечно-лёгочную реанимацию), но она всё ещё без сознания.
Which sounds vaguely dirty, but it isn't. Звучит ужасно, но это не так.
It is but it still comes down to chemistry. Так и есть. Но, всё по-прежнему сводится к химии.
We don't know why, but we do. Мы не знаем, почему, но мы поступаем именно так.
The rest of the family, not so much, but... Остальные в семье не так, а...
No, not potatoes, but tomatoes, aromatic plants and so on. Нет, картошку как раз нельзя, но можно - помидоры, душистую зелень, и так далее.
Not as good as me, but close. Не так хороша, как я, но близко.
I'm actually just an engineer, but he loves to say that. Я просто инженер, но он любит всем так говорить.
Yes, but you're always so excited when you're working. Да, но ты всегда так счастлив, когда работаешь.
I do everything but throw up before a date. Все так, но меня до сих пор тошнит перед свиданием.