| Likewise, big data offers untold benefits to companies and consumers, but poses a real threat to privacy and personal freedom. | Аналогично, так называемые «большие данные» предлагают неисчислимые выгоды для компаний и потребителей, однако в то же время представляют реальную угрозу для конфиденциальности и личной свободы. |
| The real differences in living standards are not quite as large, but they are a temptation nonetheless. | Реальные различия в уровне материального благосостояния не так сильны, но, тем не менее, они могут стать искушением. |
| True, they could arguably acquire similar weapons elsewhere, but not necessarily as cheaply and conveniently. | Конечно, вполне возможно, что они могут приобрести аналогичное оружие где угодно, но не обязательно так дешево и удобно. |
| This so-called "off-label" use is sustained by continuous propaganda aimed not only at doctors, but also directly at the public. | Это, так называемое, использование «не по предписанию» поддерживается непрерывной пропагандой, нацеленной не только на врачей, но и непосредственно на общественность. |
| Well, so do I, but she'll forget everything in two weeks. | Ну, так же как и у меня, но она забудет все через две недели. |
| I know we agreed to wait to tell everyone, but I just got so excited. | Я знаю мы договорились подождать рассказывать но я так взволнована. |
| Not as far as Afghanistan, but... | Не так далеко, как Афганистан, но... |
| Well, yes, but I think that's understandable. | Ну, да, но я думаю это и так ясно. |
| I have to get this package, but there's so much signing. | Мне надо получить эту посылку, но нужно поставить так много подписей. |
| I would have if I had thought of it, but love triumphed without financial incentive. | Я бы так сделал, если бы додумался до этого, Но любовь торжествовала без финансового стимула. |
| They think they're your friend, but they're not. | Они притворяются твоими друзьями, но это не так. |
| He's not that, but he was outside Ted's house... | Нет так нет, но он был рядом с домом Теда... |
| I love Yivo, but it's true. | Я люблю Йиво, но всё так и есть. |
| Thought it was kind of strange but then it never stopped. | Думал это было странно, но это так и продолжается. |
| Chan, Professor, I'm so sorry... but I must stop you. | Чан, Профессор, я так сожалею... но я должна остановить Вас, до. |
| Luckily it was insecticide, not herbicide, so we could perform CPR, but she's still unconscious. | К счастью, это были инсектициды, а не гербициды, так что мы смогли провести СЛР (сердечно-лёгочную реанимацию), но она всё ещё без сознания. |
| Which sounds vaguely dirty, but it isn't. | Звучит ужасно, но это не так. |
| It is but it still comes down to chemistry. | Так и есть. Но, всё по-прежнему сводится к химии. |
| We don't know why, but we do. | Мы не знаем, почему, но мы поступаем именно так. |
| The rest of the family, not so much, but... | Остальные в семье не так, а... |
| No, not potatoes, but tomatoes, aromatic plants and so on. | Нет, картошку как раз нельзя, но можно - помидоры, душистую зелень, и так далее. |
| Not as good as me, but close. | Не так хороша, как я, но близко. |
| I'm actually just an engineer, but he loves to say that. | Я просто инженер, но он любит всем так говорить. |
| Yes, but you're always so excited when you're working. | Да, но ты всегда так счастлив, когда работаешь. |
| I do everything but throw up before a date. | Все так, но меня до сих пор тошнит перед свиданием. |