| He's very convincing about it, but I didn't get it either. | Он очень убеждён в нём, но я не понимаю его так же. |
| Well, the Ks are here, but there's no Kelleher. | Так, дела здесь, но нет Келлехера. |
| I wanted so much to be a mother, but... | Я так хотела стать матерью, но... |
| Well, the owner is singed, but he'll live. | Так, владелец отделался ожогами, но жить будет. |
| You say that, but I know you. | Ты так говоришь, но я тебя знаю. |
| Well, we spent all yesterday together, but it never felt right. | Мы провели вместе весь вчерашний день, но мне все время казалось, что что-то не так. |
| 'Tis but so, I warrant you. | О, только так, поверьте. |
| I don't know how the flip comes over but it happens. | Я не знаю, где происходит грань но так бывает. |
| He thinks this case is solved, but it's not. | Он считает, что дело раскрыто, но это не так. |
| All right, but they didn't. | Так. Но они этого не сделали. |
| We think we get over the pain, but it never happens. | Нам кажется, что мы уже привыкли к боле. Но этого всё же... так и не случается. |
| So nothing was said, but Michael was not a good actor. | Так что об этом не говорилось, ну а Майклу это было сложно скрыть. |
| He has a strange forehead, but that's a good-looking dog. | Лоб странный, но так пёсик очень миленький. |
| I do, but this one's different. | Так и есть, но это дело особенное. |
| Obviously also the? related to staff but not as people believe. | Конечно, личная жизнь связана с творчеством но не так тесно. |
| For large animals, yes, but not that either. | Для крупных животных, если угодно, но не так чтоб уж очень. |
| This is kind of embarrassing but there's no toilet paper over here. | Это так неловко но здесь нет туалетной бумаги. |
| That may be, but you show all the symptoms. | Может быть и так, но у вас есть все симптомы. |
| I don't know how much different, but you are. | Я не знаю, насколько не такой, но это так. |
| They think they're doing it for my good but... | Они думают, что поступают так ради меня... |
| This product is useful not only in business but also for individual purposes. | Этот продукт интересен как для сферы бизнеса, так и в личных целях. |
| I don't think so, but thanks anyway. | Я так не думаю, но все равно спасибо. |
| That's true, but I've given my word. | Это так, но я дал слово. |
| Yes, but it was all totally safe, so don't worry. | Именно, но это было абсолютно безопасно, так что не волнуйся. |
| I'm sorry, but you look so familiar. | Извините, но вы выглядите так знакомо. |