Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
I moved in so I could oversee the remodel, but... but I never got it started. Переехал, чтобы следить за ремонтом, но... но так и не начал его.
I never got my head round it, but... some alien thing took Sarah Jane out of time completely, but Maria could still remember her because she had this box. Я никогда этим не заморачивался, но... один пришелец полностью стер Сару Джейн из истории, но Мария все еще могла помнить ее, так как у нее был этот куб.
Forro music didn't become a rival to samba, but let's say something as big as samba inside Brazil, but not outside Brazil. Музыка форро не противопоставляла себя самбе, но, если можно так сказать, была чем-то большим, чем самба, но только в Бразилии, а не за ее пределами.
He told me, but he didn't really know he was telling me, but that's how I know. Да, просто он не думал, что для меня это новость, но вот так я и узнала.
I'm saying, these platitudes, but... but when it's right, I think you just know it. Да... Ну... знаю, скажу банальность но когда это так, думаю, ты просто об этом знаешь, я понимаю.
They recognized the imperfections of the data but nonetheless confirmed that these were the best data available. 14 usable responses was a significant improvement on earlier work, but there was considerable potential for improving coverage both by country and by parameter. Они признали существующие в данных недостатки, но тем не менее подтвердили, что это наилучшие имеющиеся данные. 14 полезных ответов явились важным достижением по сравнению с прежней работой, однако по-прежнему существует значительный потенциал для улучшения охвата как стран, так и параметров.
Mum's always away for work, and you act like everything's cool, but... but it's not. Мама всегда в разъездах по работе и ты ведешь себя как-будто все круто, но... но это не так.
Whoo! Okay, but... but right now... Так, а сейчас я хочу представить нашу главную звезду.
Quite funny, but it's... but the fact that the toe should just... Но то, что пальцу пришлось просто... вот так.
As a necessary, but inconvenient presence, we are the invisible continent and people's voice that the world could afford to ignore without consequences, but it can no longer do so. Наше присутствие - досадная необходимость, мы - невидимый континент и глас народа, которые мир мог позволить себе не замечать без каких-либо последствий, но больше так продолжаться не может.
Cyprus seconded police officers both to Europol and INTERPOL, but did not participate in CARICC. Кипр командировал сотрудников полиции как в Европол, так и ИНТЕРПОЛ, однако не принимает участия в работе ЦАРИКЦ.
A meeting was eventually scheduled for the ninety-fourth session but it did not take place. В итоге встреча была назначена на девяносто четвертую сессию, но так и не состоялась.
The Advisory Committee requested, but was not provided with, a breakdown of specific activities and outputs. Консультативный комитет просил представить ему информацию о деятельности с разбивкой по конкретным видам деятельности и мероприятиям, которая ему так и не была представлена.
Ideally, solutions to these problems would arise in a transparent and speedy manner but this has generally not been the case. В идеале решения таких проблем будут возникать транспарентным и оперативным образом, однако, как правило, это происходит не так.
Thus, not only hydrological, but also geological and hydrogeological data should be exchanged. Так, следует осуществлять обмен не только гидрологическими, но и геологическими и гидрогеологическими данными.
All new features have the same name as their source, but are written in small case letters. Все новые характеристики называются так же, как и их источник, но их название пишется строчными буквами.
Partnerships for sustainable development and poverty alleviation were built on commitments from both donors and recipients but they must also be flexible and facilitate dialogue. Партнерства в целях устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты основываются на обязательствах как доноров, так и реципиентов, однако они также должны иметь гибкий характер и содействовать осуществлению диалога.
Cyprus stressed that cooperation between police and customs was excellent but that ways to strengthen this cooperation were further explored. Кипр подчеркнул, что, хотя сотрудничество между полицейскими и таможенными органами и так находится на отличном уровне, изыскиваются пути для его дальнейшего укрепления.
For example, an inspector may observe no faults in the sample but may have seen faults outside the prescribed samples. Так, например, инспектор может не выявить дефектов в выборке, однако увидеть их за пределами предписанных выборок.
Those problems have a detrimental impact not only on environmental governance but also on resource management both at the headquarters and field levels. Они негативно сказываются не только на экологическом руководстве, но и на порядке использования ресурсов как в центральных учреждениях, так и на местах.
I like English so much, but sometimes it is very difficult for me. Мне так нравится английский язык, но иногда он для меня очень труден.
Revenues are growing, but not as fast as costs. Доходы растут, но не так быстро, как расходы.
But I'm a psychiatrist, so - but no worries. Но я психиатр, так что... но не стоит волноваться.
But there's so many men who care deeply about these issues, but caring deeply is not enough. Но есть так много мужчин, которым эти проблемы глубоко небезразличны, но небезразличия мало.
But - but everything was so perfect. Но... но всё было так идеально.