| I came this to failing, but... | Я была так близко к провалу, но... |
| I'm so sorry, but, you're the only person he trusts. | Мне так жаль, но он доверяет только тебе. |
| No, but I can tell there's something not right. | Нет, но я уверен, что что-то с ним не так. |
| I think so, but I was kind of half-listening. | Я так думаю, но я слушала в пол-уха. |
| Maybe so, but he's your problem, not mine. | Может быть и так, но он - ваша проблема, не моя. |
| Some people would say I'm overpaid, but I'm not. | Некоторые скажут, что мне переплачивают, но это не так. |
| The real difference between a person and his actions are not so noticeable, we believe but we can be misleading. | Истинная разница между человеком и его поступками не так заметна, как мы считаем, но нас могут вводить в заблуждение. |
| We might think we're making choices but believe me, we're not. | Вы можете думать, что мы можем сделать выбор, но поверьте мне, это не так. |
| I know, but Henry wants it to look that way. | Знаю, но Генри хочет, чтобы всё так и выглядело. |
| The maid helped a little, but I did almost all. | Мне немного помогли, а так я все сделала сама. |
| We could've played Monopoly, but no! | Могли же сыграть в "Монополию", так нет! |
| I know this is a difficult time, but you cannot talk to my nurses that way. | Я знаю, это сложный период, но вы не можете так разговаривать с медсёстрами. |
| I understand your frustration, but it isn't what it seems. | Я понимаю ваши опасения, но это было не так, как выглядит. |
| I'm trying to be here for you, but it's not easy. | Я пытаюсь поддержать тебя, но это не так просто. |
| Anyway, I see nothing but an abyss now. | Так или иначе, теперь перед моими глазами нет ничего, кроме бездны. |
| They did... but he spent three years with a separate consciousness living inside of him. | Так и было... но он провёл три года с чужим сознанием, живущем внутри него. |
| All right, but it's a first draft, so please just be gentle. | Ладно, но это черновой набросок, так что прошу, будь снисходительна. |
| Look, I appreciate you covering for me like that, but... | Слушай, я ценю, что ты так прикрыла меня, но... |
| Yes, but I don't think so for much longer. | Да, но я не думаю что так надолго. |
| I thought... my talents would be enough, but they aren't. | Думал, моих способностей будет достаточно, но это не так. |
| I mean, she was here, but the meeting never happened. | Я имею в виду, она была здесь, но встреча так и не состоялась. |
| Okay, Norman, so we'll separate, but you don't have to leave. | Ладно, Норман, так что мы расстанемся, но Вы не должны уходить. |
| Yes, it is, but the Ferrari, they've injected some magic into... | Да, так и есть, но Феррари, они впрыскивают немного магии в... |
| Court doesn't really work that way, but thank you. | Вообще-то, суд так не работает, но спасибо. |
| So I guess it makes sense, but... | Так что все логично, но... |