I came this to failing, but... |
Я была так близко к провалу, но... |
I'm so sorry, but, you're the only person he trusts. |
Мне так жаль, но он доверяет только тебе. |
No, but I can tell there's something not right. |
Нет, но я уверен, что что-то с ним не так. |
I think so, but I was kind of half-listening. |
Я так думаю, но я слушала в пол-уха. |
Maybe so, but he's your problem, not mine. |
Может быть и так, но он - ваша проблема, не моя. |
Some people would say I'm overpaid, but I'm not. |
Некоторые скажут, что мне переплачивают, но это не так. |
The real difference between a person and his actions are not so noticeable, we believe but we can be misleading. |
Истинная разница между человеком и его поступками не так заметна, как мы считаем, но нас могут вводить в заблуждение. |
We might think we're making choices but believe me, we're not. |
Вы можете думать, что мы можем сделать выбор, но поверьте мне, это не так. |
I know, but Henry wants it to look that way. |
Знаю, но Генри хочет, чтобы всё так и выглядело. |
The maid helped a little, but I did almost all. |
Мне немного помогли, а так я все сделала сама. |
We could've played Monopoly, but no! |
Могли же сыграть в "Монополию", так нет! |
I know this is a difficult time, but you cannot talk to my nurses that way. |
Я знаю, это сложный период, но вы не можете так разговаривать с медсёстрами. |
I understand your frustration, but it isn't what it seems. |
Я понимаю ваши опасения, но это было не так, как выглядит. |
I'm trying to be here for you, but it's not easy. |
Я пытаюсь поддержать тебя, но это не так просто. |
Anyway, I see nothing but an abyss now. |
Так или иначе, теперь перед моими глазами нет ничего, кроме бездны. |
They did... but he spent three years with a separate consciousness living inside of him. |
Так и было... но он провёл три года с чужим сознанием, живущем внутри него. |
All right, but it's a first draft, so please just be gentle. |
Ладно, но это черновой набросок, так что прошу, будь снисходительна. |
Look, I appreciate you covering for me like that, but... |
Слушай, я ценю, что ты так прикрыла меня, но... |
Yes, but I don't think so for much longer. |
Да, но я не думаю что так надолго. |
I thought... my talents would be enough, but they aren't. |
Думал, моих способностей будет достаточно, но это не так. |
I mean, she was here, but the meeting never happened. |
Я имею в виду, она была здесь, но встреча так и не состоялась. |
Okay, Norman, so we'll separate, but you don't have to leave. |
Ладно, Норман, так что мы расстанемся, но Вы не должны уходить. |
Yes, it is, but the Ferrari, they've injected some magic into... |
Да, так и есть, но Феррари, они впрыскивают немного магии в... |
Court doesn't really work that way, but thank you. |
Вообще-то, суд так не работает, но спасибо. |
So I guess it makes sense, but... |
Так что все логично, но... |