Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
I came this to failing, but... Я была так близко к провалу, но...
I'm so sorry, but, you're the only person he trusts. Мне так жаль, но он доверяет только тебе.
No, but I can tell there's something not right. Нет, но я уверен, что что-то с ним не так.
I think so, but I was kind of half-listening. Я так думаю, но я слушала в пол-уха.
Maybe so, but he's your problem, not mine. Может быть и так, но он - ваша проблема, не моя.
Some people would say I'm overpaid, but I'm not. Некоторые скажут, что мне переплачивают, но это не так.
The real difference between a person and his actions are not so noticeable, we believe but we can be misleading. Истинная разница между человеком и его поступками не так заметна, как мы считаем, но нас могут вводить в заблуждение.
We might think we're making choices but believe me, we're not. Вы можете думать, что мы можем сделать выбор, но поверьте мне, это не так.
I know, but Henry wants it to look that way. Знаю, но Генри хочет, чтобы всё так и выглядело.
The maid helped a little, but I did almost all. Мне немного помогли, а так я все сделала сама.
We could've played Monopoly, but no! Могли же сыграть в "Монополию", так нет!
I know this is a difficult time, but you cannot talk to my nurses that way. Я знаю, это сложный период, но вы не можете так разговаривать с медсёстрами.
I understand your frustration, but it isn't what it seems. Я понимаю ваши опасения, но это было не так, как выглядит.
I'm trying to be here for you, but it's not easy. Я пытаюсь поддержать тебя, но это не так просто.
Anyway, I see nothing but an abyss now. Так или иначе, теперь перед моими глазами нет ничего, кроме бездны.
They did... but he spent three years with a separate consciousness living inside of him. Так и было... но он провёл три года с чужим сознанием, живущем внутри него.
All right, but it's a first draft, so please just be gentle. Ладно, но это черновой набросок, так что прошу, будь снисходительна.
Look, I appreciate you covering for me like that, but... Слушай, я ценю, что ты так прикрыла меня, но...
Yes, but I don't think so for much longer. Да, но я не думаю что так надолго.
I thought... my talents would be enough, but they aren't. Думал, моих способностей будет достаточно, но это не так.
I mean, she was here, but the meeting never happened. Я имею в виду, она была здесь, но встреча так и не состоялась.
Okay, Norman, so we'll separate, but you don't have to leave. Ладно, Норман, так что мы расстанемся, но Вы не должны уходить.
Yes, it is, but the Ferrari, they've injected some magic into... Да, так и есть, но Феррари, они впрыскивают немного магии в...
Court doesn't really work that way, but thank you. Вообще-то, суд так не работает, но спасибо.
So I guess it makes sense, but... Так что все логично, но...