That's what we thought... but we were wrong. |
Это мы так думали... но ошибались. |
Sorry, but you are just so great at this game. |
Извини, но ты так хорошо играешь в эту игру. |
Third degree burns on half of his face, but the guy had personality, so... |
Ожоги третьей степени на пол-лица, но у парня была личность, так что... |
So it means the unsub may not be focused on a specific disease, but longevity. |
Так что это может означать, что субъект был зациклен не на конкретном заболевании, а на проблеме долголетия. |
I'd smile, but I'm in too much pain. |
Я бы улыбнулся, не будь мне так больно. |
We're stuck here, but it needn't be all bad. |
Мы здесь застряли, но всё не так плохо. |
Sorry, Peter, but this way no one gets hurt. |
Прости, Питер, но только так никто не пострадает. |
Will's last man standing but we knew that was going to happen. |
Уилл остаётся последним тренером с неполной командой, но мы все знали, что так и будет. |
Not so good for conversation but much protein for diet. |
Не так хороши для разговоров но много протеина для диеты. |
Maybe so, but that's my price. |
Может и так, но это и есть моя цена. |
Okay, but because it is so small, it has to be delivered directly into the target. |
Но поскольку она так мала, яд нужно ввести непосредственно в цель. |
I didn't want to, but you said so. |
Я не хотела, но ты так сказал. |
We called Eva in, but she never responded. |
Мы звонили Еве, но она так и не ответила. |
You can pretend we have plausible deniability, - but we don't. |
Можно делать вид, что мы правдоподобно отрицаем причастность, но это не так. |
You can hit him with the bat, but it's fine. |
Ты можешь стукнуть его битой, но так все в порядке. |
Usually, I don't like to read reviews, but I'm just excited. |
Обычно я не читаю рецензий, но я так взволнован. |
I wanted to take her to Mei County, but it was too far away. |
Я хотела отвезти её в округ Мэй, но это было так далеко. |
That's what I thought at first, but feast your eyes on this. |
Я тоже так подумал сначала, но полюбуйтесь на это. |
She was such a cutie but it wouldn't work out. |
Она была так красива к сожалению, не судьба... |
This finger looks burnt, but it's not, it's necrotic. |
Этот палец выглядит обгоревшим, но на самом деле это не так, он омертвевший. |
The words may be important, but unfortunately they have remained mere words. |
Слова, может быть, важны, но, к сожалению, они так и остались всего лишь словами. |
The question had long been discussed in the General Assembly, but unfortunately had not yet been resolved. |
Этот вопрос на протяжении длительного времени обсуждается в Генеральной Ассамблее, однако, к сожалению, он так и не нашел своего решения. |
I would if it were anyone else but you. |
Так и было бы, если бы это были не вы. |
OK, but Sam, the conversation might not go the way you want. |
Сэм, разговор может пойти не так, как ты ожидаешь... |
You believe that because it brings you comfort, but it is a lie. |
Ты веришь в это, потому что так тебе спокойнее. |