Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
They claim they're protecting us, but I don't think so. Они утверждают, что защищают нас, но я так не думаю.
It could but with her brain activity already elevated, it could make matters worse. Возможно. Но мозговая активность и так повышена, может стать ещё хуже.
That didn't come out as romantic as I'd hoped, but... Вышло не так романтично, как планировалось, но...
In fact, I still think so, but for different reasons. Я и сейчас так думаю, но уже по другой причине.
A little numb, but I'm fine. Ќемного оцепенел, а так, прекрасно.
I know they're testing one, but it takes so long. Я знаю, одна тестируется, но это занимает так долго.
I'm just as worried as you but those are the regulations. Я беспокоюсь так же, как и вы, но таковы правила.
It would appear so, but you never know. Казалось бы, это так, но вы никогда не знаете.
He insisted on driving home by himself, but he never made it. Он настоял, что поедет домой самостоятельно, но так и не добрался туда.
It was so beautiful that I couldn't help but sing. Это было так красиво, что я не смог сдержаться.
She knows something's not quite right, but her drive to incubate is strong. Она знает, что-то не так, но инстинкт высиживания слишком силён.
They created what were called rational agents, software that mimicked human beings but in a very simplified form. Они создали так называемых рациональных агентов, программное обеспечение, которое мимикрировало людей, но в очень упрощенной форме.
His parents expected him for dinner, but they've heard nothing from him. Его родители ждали его к ужину, но он так и не появился.
Quite true, but there is no point in us continuing any further. Это так, но нет смысла продолжать дальше.
I know I probably shouldn't say this, but it was actually quite exciting. Я знаю, я не должен так говорить, но это было на самом деле довольно увлекательно.
That's a pity, but fair enough. Это грех..., но так легче.
I could've done that, but... Я мог так поступить, но...
I know it is a terrible thing to say, but Davey's finally done you a favour. Я знаю, так ужасно говорить,... но Дейви наконец оказал тебе услугу.
Well, you've never called me that before, but I'll take it. Ну, ты никогда не называла меня так раньше, но мне нравится.
I always say the Martha, but no one calls me that. Вечно говорю "Марта", но никто меня так не зовет.
I agree, but now we are, so maybe the child needs to take responsibility for his actions. Согласна, но раз уж так вышло, ребенок должен нести ответственность за свои поступки.
It's been so easy with Harriet, but... Так легче с Гарриет, но...
I am so sorry but I have... I got to go. Мне так жаль, но я должна уехать.
Okay, I found the aspirin, but I'm lost again. Так, я нашёл аспирин, но опять заблудился.
I can't help but think the future will be better off. Не могу избавиться от мысли, что так будет лучше.