| They claim they're protecting us, but I don't think so. | Они утверждают, что защищают нас, но я так не думаю. |
| It could but with her brain activity already elevated, it could make matters worse. | Возможно. Но мозговая активность и так повышена, может стать ещё хуже. |
| That didn't come out as romantic as I'd hoped, but... | Вышло не так романтично, как планировалось, но... |
| In fact, I still think so, but for different reasons. | Я и сейчас так думаю, но уже по другой причине. |
| A little numb, but I'm fine. | Ќемного оцепенел, а так, прекрасно. |
| I know they're testing one, but it takes so long. | Я знаю, одна тестируется, но это занимает так долго. |
| I'm just as worried as you but those are the regulations. | Я беспокоюсь так же, как и вы, но таковы правила. |
| It would appear so, but you never know. | Казалось бы, это так, но вы никогда не знаете. |
| He insisted on driving home by himself, but he never made it. | Он настоял, что поедет домой самостоятельно, но так и не добрался туда. |
| It was so beautiful that I couldn't help but sing. | Это было так красиво, что я не смог сдержаться. |
| She knows something's not quite right, but her drive to incubate is strong. | Она знает, что-то не так, но инстинкт высиживания слишком силён. |
| They created what were called rational agents, software that mimicked human beings but in a very simplified form. | Они создали так называемых рациональных агентов, программное обеспечение, которое мимикрировало людей, но в очень упрощенной форме. |
| His parents expected him for dinner, but they've heard nothing from him. | Его родители ждали его к ужину, но он так и не появился. |
| Quite true, but there is no point in us continuing any further. | Это так, но нет смысла продолжать дальше. |
| I know I probably shouldn't say this, but it was actually quite exciting. | Я знаю, я не должен так говорить, но это было на самом деле довольно увлекательно. |
| That's a pity, but fair enough. | Это грех..., но так легче. |
| I could've done that, but... | Я мог так поступить, но... |
| I know it is a terrible thing to say, but Davey's finally done you a favour. | Я знаю, так ужасно говорить,... но Дейви наконец оказал тебе услугу. |
| Well, you've never called me that before, but I'll take it. | Ну, ты никогда не называла меня так раньше, но мне нравится. |
| I always say the Martha, but no one calls me that. | Вечно говорю "Марта", но никто меня так не зовет. |
| I agree, but now we are, so maybe the child needs to take responsibility for his actions. | Согласна, но раз уж так вышло, ребенок должен нести ответственность за свои поступки. |
| It's been so easy with Harriet, but... | Так легче с Гарриет, но... |
| I am so sorry but I have... I got to go. | Мне так жаль, но я должна уехать. |
| Okay, I found the aspirin, but I'm lost again. | Так, я нашёл аспирин, но опять заблудился. |
| I can't help but think the future will be better off. | Не могу избавиться от мысли, что так будет лучше. |