Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
It's complicated but that's what he said. Это сложно, но так он сказал.
He's the father but not my husband. Да-да, так и есть, он отец малышки, но мне он не муж...
I can bind the rib-cage but we run the risk of puncturing a lung. Я могу перевязать грудную клетку, но так можно проколоть лёгкое.
You might not admit it, Bessie, but you are so angry. Можешь не признавать, Бесси, но ты так зла.
You thought you were creating eight minutes of a past event, but you're not. Вы думаете, что создали восемь минут прошлого, но это не так.
I don't normally do this either, but last night, you seemed so sad. Я тоже обычно так не поступаю, но вчера вечером ты выглядел таким печальным.
As you say, Antony, but others will agree with Posca. Так говоришь ты, Антоний, но остальные согласятся с Поской.
This is very nice, but... Тут так хорошо, но я...
No, but them thinking that at the moment could come in handy. Может и нет, но если они так думают, это будет нам на руку.
I should have said something earlier, but I was having a nice time. Я должна была сказать об этом раньше. но мы так хорошо проводим время.
Getting loose change used to be so depressing, but now I can share it with strangers. Получать мелочь на чаевые так удручало, но теперь я могу поделиться печалью с незнакомцами.
That's not how you say it, dearie, but then... Это не так произносится, дорогуша. но с другой стороны...
And unconventional, but I believe it makes our point. И так необычно, но я думаю показывает нашу точку зрения.
We thought so at first, but... Мы сначала так думали, но...
Okay, but the tire tracks at the murder scene were left by a van or a truck. Так, но следы шин на месте преступления были оставлены фургоном или пикапом.
Less nice, but I'll still take it. Не так мило, но все равно подойдёт.
I couldn't do that to our friendship, but thank you. Я не могу так поступить, но спасибо.
I don't know why, but I do. Не знаю почему, но это так.
It shouldn't be, but it is. Не должно быть, но это так.
It seems strange, but they hadn't quite worked it out. Она казалась ненужной, и они так и не разобрались.
There remains but one course open to us. Да будет так - и для нас остается только одна дорога.
Okay, the ice is thin here, but it seems stable. Так, лёд здесь тонкий, но вроде бы целый.
We have these great visits together, but then we still have our separate lives. Мы так здорово навещаем друг друга, но при этом у нас есть наши отдельные жизни.
I know, I thought so, too, but he's on my schedule. Знаю, я тоже так думала, но он есть в моем расписании.
He doesn't look much but he owns the supermarket on the main street. Так не скажешь, но он владеет супермаркетом на центральной улице.