Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
I knew something was amiss, but I had no one to trust. Я знала, что что-то не так, но не могла никому доверять.
We knew garland was suffering, but not like... Мы знали, что Гарланд страдал, но чтобы так...
Yes, but you had me so worked up That I made a mistake. Да, но ты меня так вымотал, что я кучу ошибок наделал.
No, but it's how you talk to a woman, Avery. Нет, но так следует разговаривать с женщиной, Эйвери.
No, you think it won't, but it will. Нет, ты так думаешь, но она закончится.
Not to scare you, but this is my idea of fun. Не хочу пугать тебя, но именно так я вижу веселье.
That w what you said last time in Seattle, but then the doctors fixed her. Так ты говорил и в Сиэтле, но потом врачи её вылечили.
I couldn't get him to go home last night, but... Я так и не смог отвезти его домой вчера...
I am so sorry, but I'm so tired. Прости, но я так устала.
I spent four years tutoring lacrosse players to pay for it, so nobody touches my camera but me. Я потратил четыре года, обучая игроков лакроссу, чтобы заплатить за него, так что никто не прикасается к фотоаппарату кроме меня.
Suppose I should've come clean, but back then nobody knew. Решил, что остался чистым, но так правду никто и не узнал.
No... but it gives me a connection. Нет... но так я чувствую сопричастность.
I don't scare easily, but this is really getting to me. Меня не так просто запугать, но у него уже получается.
I want to tell Mary so many things but I'm unable to. Я так о многом хочу ей сказать, но, кажется, не хватит сил.
Then I dyed it back, but for a full thirty minutes, I looked like this. А потом я перекрасила их в черный, но целых тридцать минут я выглядела так.
True, but such corporations have a policy of giving up on trying to collect unpaid debt after 180 days. Да, это так, но такие компании имеют свойство бросать попытки собрать не оплаченные долги после 180 дней.
That's what everyone keeps saying but people just keep leaving me. Все так говорят, однако люди продолжают уходить от меня.
I thought it was about art, but it wasn't. Я думал она была посвящена искусству, но это не так.
It's by the same artist, but not as good. Ее написал тот же художник, но она не так хороша.
l studied psychology, but never finished it. Я изучала психологию, но так и не закончила институт.
I can't tell you where it's originating, but I got a destination. Так, я... я не могу тебе сказать, где сам источник, но, я знаю его направление.
Your molecular structure is still fluctuating but it's nowhere near as unstable as it was. Ваша молекулярная структура продолжает колебаться, но уже не так нестабильна, как прежде.
I don't think so, but thank you. Я так не думаю, но спасибо тебе.
I mean, Joan gave me that impression, but it's fine. То есть, после разговора с Джоан у меня сложилось такое впечатление, но и так нормально.
Tomorrow you can tell me everything I probably already know, but... Завтра можете сказать мне всё, что я и так знаю...