He is anything but a poet. |
Он - кто угодно, только не поэт. |
It did everything but tap me on the shoulder. |
Делай что хочешь, только позволь мне уткнуться в твое плечо. |
He's like The Godfather but old. |
Он как "Крёстный отец", только старый. |
Anywhere but the Captain's Galley. |
Куда угодно, только не в "Капитанский Камбуз". |
How they think no one should have power but them. |
А еще они считают, что власть может быть только у них. |
No, maybe I understood, but... |
Да нет, наверное, я всё-таки догадался, только... |
He's nothing but a deluded fan. |
Он никто, только поклонник, обманывающий сам себя. |
You, Roman, are anything but normal. |
Ты, Роман, какой угодно, только не нормальный. |
Professor Walsh says adrenaline is like exercise, but without the exorbitant gym fees. |
Профессор Уолш говорит, что адреналин это как упражнение, только без непомерной платы за тренажерный зал. |
Also has dementia, but more advanced. |
У неё тоже деменции, только в запущенной стадии. |
Kids these days do nothing but drink and dance. |
В наши дни дети ничего не делают, только пьют и танцуют. |
He can do nothing but talk. |
Он вообще ничего не делает, болтает только. |
Anything but my manhood, man. |
Что угодно, только не мое мужское достоинство. |
We'll talk about anything but Millie. |
Будем говорить о чём угодно, только не о Милли. |
Okay, but this is totally weird. |
Ладно, только теперь я совсем ничего не понимаю. |
You guys did everything but cuff yourselves. |
Вы уже все сделали, только наручники не надели. |
I couldn't help but overhear your conversation. |
Я не могла вмешиваться в ваш разговор, только слушать. |
My brother accomplished nothing but evil. |
Мой брат не достиг ничего, только обратился в зло. |
I understand, but bulls are expensive. |
Да, я понимаю, только быки нынче стоят дорого. |
Kyle Heath is anything but vulnerable. |
Кайл Хит какой угодно, только не беззащитный. |
Nothing left but skin and cartilage. |
Ничего не осталось, только кожа и хрящи. |
No, they did nothing but disappoint you. |
Нет, они ничего не сделали, только разочаровали тебя. |
You never do anything for anyone but yourself. |
Ты никогда ничего не делаешь для других, только для себя. |
Such patrimony includes nature's wealth but also cultural treasures. |
Такое наследие включает не только природное богатство, но и культурные сокровища. |
Finally, successful regulation depends not only on standard-setting, but also on strong independent regulators. |
И наконец, успешное регулирование зависит не только от разработки стандартов, но и от сильных и независимых регулирующих органов. |