Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
The case is still open but since he's overseas it's shifting out of my jurisdiction. Дело все еще открыто, но так как он за границей оно меняется вне моей юрисдикции.
Or stay, but do it because it is what you wish to do. Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите.
I love her so much, but she only wants her mother. Я ведь так люблю эту малышку, но для нее существует лишь ее мама.
Of course not, but the fact remains, my officer reacted as he was trained to. Конечно, нет, но факт остается фактом, мой офицер отреагировал так, как его обучили.
The trick is to love them, but get them to leave you. Фокус в том, чтоб любить их, но делать так, чтобы они тебя бросали.
Sherry's giving it, so please excuse the elegant verse, but... Организует всё Шерри, так что не обращай внимания на изящный слог.
I hear you, but not everybody likes to work out the way you do. Я понимаю, но не всем нравится работать так, как ты это делаешь.
Maybe, but maybe it's... Может и так, а может...
He doesn't even have to believe it, but he'll want to. Ему даже необязательно верить в объяснение, ему просто захочется, чтобы так и было.
And I wanted so badly to do something to help her, but... Я так хотела сделать что-то. Помочь ей.
I'm sure he does, but so do you. Уверена, что заслуживает, так же как и ты.
Maybe so, but it was your daydream... not Dad's. Может и так, но это была твоя мечта, а не папина.
Look, I understand, but I can't just leave. Послушай, я всё понимаю, но я не могу просто так уехать.
I tried so hard, but I failed. Я так сильно старалась, но все равно провалилась.
Sorry to call you so late, but... Извини, что так поздно, но...
Not yet, but I also found hemorrhagic staining on the right side of the maxilla. Пока нет, но я так же обнаружила геморрагическое пятно на правой стороне челюсти.
It might be the meds she's on, but something's not right. Может, дело в таблетках, но что-то явно не так.
I actually argued for him to stay here, but was overruled. Я пыталась сделать так, чтобы он остался, но это не от меня зависело.
You've clearly staged photos before, but I already knew that. Ты явно подделывал фото раньше, но это я и так знал.
Not one calamity, but calamities too many to number. Не одно бедствие, бедствий так много, что их трудно сосчитать.
Could've stolen it, but if he did, she never reported it. Должно быть украл её, но если и так, то она не заявляла о пропаже.
Not as exciting as yours, but, it has its perks. Не так захватывающе, как у тебя, но есть свои преимущества.
Things may have gotten out of hand, but we meant well. Может быть, что-то пошло не совсем так, но мы хотели как лучше.
He said as much, but it would be impossible to prove it. Он так и сказал, но это было бы невозможно доказать.
Maybe before... but they think you're a joke now. Может, так было раньше... но теперь они считают тебя посмешищем.