The case is still open but since he's overseas it's shifting out of my jurisdiction. |
Дело все еще открыто, но так как он за границей оно меняется вне моей юрисдикции. |
Or stay, but do it because it is what you wish to do. |
Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите. |
I love her so much, but she only wants her mother. |
Я ведь так люблю эту малышку, но для нее существует лишь ее мама. |
Of course not, but the fact remains, my officer reacted as he was trained to. |
Конечно, нет, но факт остается фактом, мой офицер отреагировал так, как его обучили. |
The trick is to love them, but get them to leave you. |
Фокус в том, чтоб любить их, но делать так, чтобы они тебя бросали. |
Sherry's giving it, so please excuse the elegant verse, but... |
Организует всё Шерри, так что не обращай внимания на изящный слог. |
I hear you, but not everybody likes to work out the way you do. |
Я понимаю, но не всем нравится работать так, как ты это делаешь. |
Maybe, but maybe it's... |
Может и так, а может... |
He doesn't even have to believe it, but he'll want to. |
Ему даже необязательно верить в объяснение, ему просто захочется, чтобы так и было. |
And I wanted so badly to do something to help her, but... |
Я так хотела сделать что-то. Помочь ей. |
I'm sure he does, but so do you. |
Уверена, что заслуживает, так же как и ты. |
Maybe so, but it was your daydream... not Dad's. |
Может и так, но это была твоя мечта, а не папина. |
Look, I understand, but I can't just leave. |
Послушай, я всё понимаю, но я не могу просто так уехать. |
I tried so hard, but I failed. |
Я так сильно старалась, но все равно провалилась. |
Sorry to call you so late, but... |
Извини, что так поздно, но... |
Not yet, but I also found hemorrhagic staining on the right side of the maxilla. |
Пока нет, но я так же обнаружила геморрагическое пятно на правой стороне челюсти. |
It might be the meds she's on, but something's not right. |
Может, дело в таблетках, но что-то явно не так. |
I actually argued for him to stay here, but was overruled. |
Я пыталась сделать так, чтобы он остался, но это не от меня зависело. |
You've clearly staged photos before, but I already knew that. |
Ты явно подделывал фото раньше, но это я и так знал. |
Not one calamity, but calamities too many to number. |
Не одно бедствие, бедствий так много, что их трудно сосчитать. |
Could've stolen it, but if he did, she never reported it. |
Должно быть украл её, но если и так, то она не заявляла о пропаже. |
Not as exciting as yours, but, it has its perks. |
Не так захватывающе, как у тебя, но есть свои преимущества. |
Things may have gotten out of hand, but we meant well. |
Может быть, что-то пошло не совсем так, но мы хотели как лучше. |
He said as much, but it would be impossible to prove it. |
Он так и сказал, но это было бы невозможно доказать. |
Maybe before... but they think you're a joke now. |
Может, так было раньше... но теперь они считают тебя посмешищем. |